Nov 23, 2015 19:05
8 yrs ago
4 viewers *
German term
Gut ankommen
German to English
Social Sciences
Poetry & Literature
I would appreciate your help with this headline: "Gut ankommen in Deutschland"
The context is a guide for refugees who have just arrived in Germany. The guide intends to provide information to help them get started and familiarize them with Germany and the German ways of doing things.
My sense is that a straightforward translation along the lines of "Arriving safely in Germany" doesn't quite capture the tacit connotation of "social" (vs. physical) arrival implicit here, but I can't seem to come up with anything that does. I have been considering "Getting off to a good start in Germany" as an alternative, but I would prefer a solution that keeps more with the German phrase. Does anyone have a suggestion? I would greatly appreciate your help!
The context is a guide for refugees who have just arrived in Germany. The guide intends to provide information to help them get started and familiarize them with Germany and the German ways of doing things.
My sense is that a straightforward translation along the lines of "Arriving safely in Germany" doesn't quite capture the tacit connotation of "social" (vs. physical) arrival implicit here, but I can't seem to come up with anything that does. I have been considering "Getting off to a good start in Germany" as an alternative, but I would prefer a solution that keeps more with the German phrase. Does anyone have a suggestion? I would greatly appreciate your help!
Proposed translations
(English)
4 +4 | Finding Your Way In Germany | Kristina Cosumano (X) |
3 +3 | Now you're in Germany... | Lancashireman |
3 +1 | Newcomer | Anna Grynfeld Smith |
3 | navigating your way | Donald Jacobson |
3 | Find your footing | Michael Martin, MA |
3 | Coming to Germany | Michael Martin, MA |
Proposed translations
+4
2 hrs
Selected
Finding Your Way In Germany
A cross between two other answers given here, but I think you should keep it as simple as possible – English won't be anyone's first language, and idioms may not work.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Cilian O'Tuama
: does it for me
5 hrs
|
Thanks, Cilian!
|
|
agree |
Sanni Kruger (X)
: I think this hits it perfectly.
8 hrs
|
Thanks, Sanni!
|
|
neutral |
Björn Vrooman
: While not wrong, it provides the same ambiguity as "How to get around..." (http://www.spur.org/blog/2015-07-28/finding-your-way-downtow... ). If English is not their native language, "way" is not the way to go (pardon the pun).
9 hrs
|
I think ambiguity is probably desired here. Asylum isn't permanent. The clearest, no-nonsense title I can think of is "Refugees' Guide to Life in Germany" but this sounds very cold.
|
|
agree |
H. C. Centner
11 hrs
|
Thanks Helen
|
|
agree |
Eleanore Strauss
: Nice, neutral, informative. And I'm assuming Germany will not be permanently absorbing so many refugees...
17 hrs
|
Thank you ElliCom
|
|
neutral |
Lancashireman
: With Björn. A sequel to the popular Finding Your Way To Germany? (Interesting to note that Ellli Communications is now a convert to the "neutral" approach.)
19 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I want to thank you all for your constructive responses! I greatly appreciate your help and your many ideas how to solve this. Iam either going to go with this option or the initial suggestion of my own: "(Getting) off to a good start in Germany". Some of the other suggestions would work just as well, and depending on the context perhaps even better. "
10 mins
navigating your way
my take on what you are asking
11 mins
Find your footing
or "Get your bearings" in Germany, perhaps.
Off the top of my head...There must be many ways to express this, I am sure.. This is obviously about more than making it to Germany safely...
http://www.npr.org/2015/09/20/441732811/in-germany-migrants-...
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2015-11-23 19:27:25 GMT)
--------------------------------------------------
"Surviving Germany" is also a popular (and very German) concept used in the broader context but the authors might prefer a slightly more enticing phrase.
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2015-11-23 19:53:40 GMT)
--------------------------------------------------
Thomas is right. Best to keep it simple. How about "Arriving in Germany"?
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2015-11-23 19:58:14 GMT)
--------------------------------------------------
Or "Finding a new home in Germany."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-11-23 20:05:14 GMT)
--------------------------------------------------
"Starting out in Germany" is mildly idiomatic but easily understood...
Off the top of my head...There must be many ways to express this, I am sure.. This is obviously about more than making it to Germany safely...
http://www.npr.org/2015/09/20/441732811/in-germany-migrants-...
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2015-11-23 19:27:25 GMT)
--------------------------------------------------
"Surviving Germany" is also a popular (and very German) concept used in the broader context but the authors might prefer a slightly more enticing phrase.
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2015-11-23 19:53:40 GMT)
--------------------------------------------------
Thomas is right. Best to keep it simple. How about "Arriving in Germany"?
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2015-11-23 19:58:14 GMT)
--------------------------------------------------
Or "Finding a new home in Germany."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-11-23 20:05:14 GMT)
--------------------------------------------------
"Starting out in Germany" is mildly idiomatic but easily understood...
Peer comment(s):
neutral |
Björn Vrooman
: Please don't give refugees who just survived the Mediterranean Sea and the trip across the Balkans a brochure entitled Surviving in Germany. That'd be scary :) // Sadly, too true.
1 hr
|
Good point. And yet, it might help them realize that their struggles are not over yet..
|
|
neutral |
Kristina Cosumano (X)
: "Surviving Germany" only works in the context of a first world problem. I am also against using it here.
11 hrs
|
You're probably right. On the other hand, refugees may be too busy "surviving" to pause and consider the irony
|
+1
1 hr
Newcomer
It's not exactly "gut angekommen", but maybe close enough. Newcomer is often used in guides for immigrants, see refs and do a google search.
Titles that could be used:
Newcomers in Germany
The Newcomer's Guide to Germany
Newcomers' Guide to Germany
Titles that could be used:
Newcomers in Germany
The Newcomer's Guide to Germany
Newcomers' Guide to Germany
Peer comment(s):
agree |
Anjali Kulkarni
: Yes. Title can be simply 'Newcomers' Guide to Germany' and the further text can start with ....Now that you are in Germany...
6 hrs
|
Danke vielmal. Sounds good.
|
2 days 5 hrs
Coming to Germany
Easy to understand, businesslike, but not unfriendly and close to the original, to boot.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2015-11-26 00:53:13 GMT)
--------------------------------------------------
Seeking meagre accommodations and all that..
https://www.youtube.com/watch?v=qjjoVAgqp4s
--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2015-11-26 00:53:13 GMT)
--------------------------------------------------
Seeking meagre accommodations and all that..
https://www.youtube.com/watch?v=qjjoVAgqp4s
+3
1 hr
German term (edited):
Gut ankommen in Deutschland
Now you're in Germany...
It's both a statement of fact and of intent. Business-like and neutral.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-11-23 21:20:50 GMT)
--------------------------------------------------
Making your way in Germany
(Could possibly be added as an amendment to DJ's proposal)
Plenty of examples on the internet of
Making your way in the world
Making your way in life
etc
But strangely, no examples of
Making your way in Germany
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2015-11-24 20:37:46 GMT)
--------------------------------------------------
You've made it to the big time: Now don't blow it
Go down a treat in Germany
Be an instant hit
How to make friends and influence Germans
etc
--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2015-12-05 00:29:09 GMT)
--------------------------------------------------
Are you gong to close this yourself or leave it to the robot on 7th December (i.e. 14 days after you posted the question)? The current leader is Finding Your Way In Germany. Is this what you used? Is this the version that best suits your context? In other words, is this the answer that you found most useful?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-11-23 21:20:50 GMT)
--------------------------------------------------
Making your way in Germany
(Could possibly be added as an amendment to DJ's proposal)
Plenty of examples on the internet of
Making your way in the world
Making your way in life
etc
But strangely, no examples of
Making your way in Germany
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2015-11-24 20:37:46 GMT)
--------------------------------------------------
You've made it to the big time: Now don't blow it
Go down a treat in Germany
Be an instant hit
How to make friends and influence Germans
etc
--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2015-12-05 00:29:09 GMT)
--------------------------------------------------
Are you gong to close this yourself or leave it to the robot on 7th December (i.e. 14 days after you posted the question)? The current leader is Finding Your Way In Germany. Is this what you used? Is this the version that best suits your context? In other words, is this the answer that you found most useful?
Peer comment(s):
agree |
Ramey Rieger (X)
: Yes. I would skip the contraction and add 'that'. Now that you are in Germany...
7 mins
|
Thanks, Ramey. I prefer the shorter version because it can be read two ways.
|
|
neutral |
Eleanore Strauss
: Not exactly friendly... the 'gut ankommen' is ignored... but I do agree with Ramey to skip the contraction here... occurred to me as well
Friendly is generally more effective... especially given these circumstances
22 mins
|
agree |
BrigitteHilgner
11 hrs
|
agree |
Björn Vrooman
: Stephan is in a difficult situation (alignment of translations, never pretty), so he may not be able to use your answer. But for further reference, neutral phrasing will keep you out of politics. The Robinson Club is German, but not Germany.
1 day 50 mins
|
Thanks, Björn. Having read the constraints he is working under, I suspect he will go for MM's fourth option.
|
Discussion
Besides doubling up on "in," the suggested capitalization is somewhat interfering.
Thinking about adjusting Lancashireman's answer here:
Now that you are in Germany: What's next?
Finally in Germany - and now?
My personal favorite (but that'd be pushing it):
Now that you are in Germany: What do you need to know about the locals?
To keep the wordplay based on aykon's answer
Made it to Germany: How can you make it in Germany?
Settling in sounds like they will be making themselves really at home, i.e. adapting their surroundings to their own liking. Best not show a copy to the locals (When in Rome etc).
"Gut ankommen in Deutschland" - Angebote für Flüchtlingsfamilien mit ihren Kindern
In Planung sind
Gemeinsam Musik machen mit den Kleinsten
Schwimmkurs für muslimische Frauen
Musik und Bewegung
Nähen
Kochen
[and as a particular Schmankerl:]
Basiskompetenzen für Mütter/Frauen "In Deutschland leben - wie geht das?
http://cms.bistum-trier.de/bistum-trier/Integrale?MODULE=Fro...
I'm sure RTL2 will be happy to secure the rights to the first reality TV show.
That's why I asked Stephan about the writer's intent. If Gut ankommen is a wordplay which includes the meaning of "Gut bei den Deutschen ankommen," then this is as much a welcome as it is a statement of do's and don'ts, nothing very heartwarming.
Maybe I am too biased because of brochures like the one shown in the video reference below. Telling refugees not to urinate in public while they see everyone else doing it is quite the feat.
@all
Slightly OT, but since I only had the chance to talk to one person about it, I'm still curious as to how the British view our German (Nicht-)Willkommenskultur.
Mainly follow the US side and by now, Americans must think we have completely lost it.
Living at a market square in a bigger town has its disadvantages - trying to go shopping while people have their rallies outside my door is quite unnerving.
I'd probably prefer your Refugees' Guide to Life in Germany. Yes, it sounds cold, but sometimes I think people aren't aware of the fact that Ehrenamtliche make up a small portion of the population. Example? Not too long ago, I read about how great the wilingness to help was in one town - erm, we were talking about 200 people out of a population of about 15,000.
Go ask people to help repair a soccer stadium in exchange for a season ticket. You probably would require a call center.
Short enough but neutral; sums up the content of the brochure (I hope).
I just hope it's not one of these "manuals" they have already handed out in some cities. Those include things that even Germans don't adhere to.
Have a laugh while watching this video clip:
http://www.focus.de/politik/videos/knigge-fuer-asylbewerber-...
ankommen (1) = arrive/settle down
ankommen (2) = how other people will view you (based on your actions, etc.)
It's both a reassurance (if you can call it that) of being safe now as well as a call for adapting to local culture.
One of the government-funded TV channels, ARD, has its own Refugee TV and refugee page now: http://www.ard.de/home/ard/guide-for-refugees-wegweiser-fuer...
Considering the mobile/cell mania among refugees, it's probably one of the first sources they will turn to.
In line with keeping it simple, maybe you'll find some inspiration from there. But I agree with Lancashireman that you should be careful about the wording. The mood is already volatile enough and I'm sure the refugees arriving in Germany will sense that too.
Actually like the 'getting off to a good start' suggestion.