Nov 19, 2015 09:05
8 yrs ago
1 viewer *
English term

to be in the bucket

English to Polish Other Slang
From the point of view of prevention, if we detect something early on, we can change diet and way of living versus the kind of approach when you're like ok, you've had it for a year so it's already in this bucket so what can we do?

Mowa o wykryciu raka. Bardzo dziękuję za podpowiedzi jak to ugryźć :)
Change log

Nov 19, 2015 09:43: Darius Saczuk changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"

Nov 19, 2015 09:44: Darius Saczuk changed "Language pair" from "Polish to English" to "English to Polish"

Proposed translations

+1
50 mins
Selected

zadomowiła się, rozwinęła się, zagościła na dobre; nastąpił znaczny postęp

P
Peer comment(s):

agree Tomasz Poplawski : byłbym za opcją nr 3, tyle, że rodzaj męski (nowotwór/rak)
3 hrs
OK. Dzięki, Tomek.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs

jest jak jest

you've had it for a year so it's already in this bucket so what can we do?


masz już to [cały] rok, więc już jest jak jest, co [możemy] robić?


Peer comment(s):

agree Dimitar Dimitrov
6 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search