Glossary entry

English term or phrase:

double dog dare me

Slovak translation:

vyzvi ma znovu/znovu ma vyzvi

Added to glossary by Dušan Ján Hlísta
Nov 15, 2015 16:55
8 yrs ago
2 viewers *
English term

double dog dare me

English to Slovak Art/Literary Music lyrics
Prikladám celý text skladby Charlie Richa - čo to môže k čertu znamenať? Vopred vďaka za pomoc....
If you want me to hug and kiss you
Take you out to places and caress you
Bring you pretty things and carry your books
And tell you how beautiful you always look
Just dare me double dog dare me
See how fast I get the job done
Rare back and dare me double dog dare me
Dare me baby this is gonna be fun
If you want somebody to love you
Someone who will always think first of you
Whisper sweet nothin"s and let you have your way
And make you think it"s Christmas every day
Just dare me double dog dare me
See how fast I get the job done
Rare back and dare me double dog dare me
Dare me baby this is gonna be fun
If you"re looking for a good time Charlie
To make your life one big party
Take a gloomy world and a fill it with sun
You"ve looked long enough
and you have found the right one
Just dare me double dog dare me
See how fast I get the job done
Rare back and dare me double dog dare me
Dare me baby this is gonna be fun
Dare me double dog dare me
See how fast I get the job done
Rare back and dare me double dog dare me
Dare me baby this is gonna be fun (fade)

Proposed translations

16 hrs
Selected

vyzvi ma znovu/znovu ma vyzvi

alebo možno tiež "vyzvi ma druhýkrát"

mne to vychádza tak, že ide o stupňovanie výziev; "double dog dare" - druhá výzva a "triple dog dare" - tretia (posledná) výzva

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2015-11-16 16:11:29 GMT)
--------------------------------------------------

možno presne v texte tejto skladby by sa hodilo niečo iné (prikáž mi znovu, požiadaj ma znovu, popros ma znovu...)
Ale "dare" znamená "vyzvať"
Example sentence:

I double dog dare you to eat that. (to strongly dare someone to do something)

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "vďaka pani Blanka"
31 mins

daj mi šancu

Význam viz link, ale nemyslím, že by to šlo přeložit doslova. Možností je samozřejmě spousta, můj návrh je jen jedna z nich.
Something went wrong...
2 hrs

Stačí keď si povieš

alebo Len ma riadne vyzvi alebo Len si riadne povedz. Takto to impo vychádza v danom kontexte:
If you want me to hug and kiss you
Ak chceš, aby som ťa objal a pobozkal...
Stačí, keď si púoviešm keď si riadne povieš...
See how fast I get the job done

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-11-15 19:47:14 GMT)
--------------------------------------------------

Ehm, sorry za preklepy. Som si to po sebe mal prečítať:-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search