Nov 11, 2015 08:21
8 yrs ago
31 viewers *
Portuguese term
Linha de Formação Específica
Portuguese to English
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Academic Transcript
Olá,
Gostaria da opinião dos colegas sobre o melhor termo a ser usado aqui.
"[Fulano de tal].... concluiu o curso de Bacharelado em Administração - Linha de Formação Específica em Comércio Exterior..."
Seria correto dizer, "with a specialization in Foreign Trade"?
Ou ainda, "with a major in Foreign Trade"?
BrPt para UK e US.
Obrigado pela atenção.
Gostaria da opinião dos colegas sobre o melhor termo a ser usado aqui.
"[Fulano de tal].... concluiu o curso de Bacharelado em Administração - Linha de Formação Específica em Comércio Exterior..."
Seria correto dizer, "with a specialization in Foreign Trade"?
Ou ainda, "with a major in Foreign Trade"?
BrPt para UK e US.
Obrigado pela atenção.
Proposed translations
(English)
5 +1 | specialization in foreign trade (UK), majoring in foreign trade (US) | Manuel Alejandro Arciniegas Rivera |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
specialization in foreign trade (UK), majoring in foreign trade (US)
Acho que um major é a traducao indicada para um público norteamericano,
porque o major é isso uma linha de formacao especifica.
Mas na Inglaterra, eles nâo falam de major (as far as I know)
porque o major é isso uma linha de formacao especifica.
Mas na Inglaterra, eles nâo falam de major (as far as I know)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grato pela participação."
Something went wrong...