Nov 8, 2015 20:04
8 yrs ago
3 viewers *
Polish term

Książka Obiektu Budowlanego

Polish to German Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Książka Obiektu Budowlanego w skrócie (KOB)
Change log

Nov 8, 2015 20:04: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Nov 9, 2015 07:28: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Proposed translations

12 hrs
Selected

Anlagenbuch

So heißt es bei einem meiner Kunden (Eisenbahninfrastruktur). Ich habe aber auch schon "Bauwerksbuch" gelesen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję za pomoc. 'Bauwerksbuch' obowiązuje w Austrii i myślę, że może być odpowiednikiem polskiej KOB http://wien.arching.at/service/technisches_service/baurechtliche_hinweise_und_erlaeuterungen/bauwerksbuch.html"
-1
1 day 2 hrs

Bautagebuch oder Baustellentagebuch

laut der Definition von Wikipedia poln. müsste das (s.o.) sein
Peer comment(s):

disagree Jarek Kołodziejczyk : Bautagebuch to dziennik budowy. Książka obiektu budowlanego jest kontynuacją dla dziennika budowy i poprzednikiem dla ewentualnego dziennika rozbiórki
1 day 19 hrs
stimmt; ich habe meine Begriffswelt von Anlagenbuch/Elektrotechnik auf Anlagenbuch/Baustelle erweitert - danke!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search