Oct 20, 2015 14:12
8 yrs ago
1 viewer *
English term
turn into cash black holes
English to Spanish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
This means “they miss some opportunities … during periods of expansion, but in times of crisis their exposure will be limited because they’ve avoided borderline projects that may turn into cash black holes
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
3 mins
Selected
convertirse en sumideros de dinero
Una opción
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
+1
1 hr
provocar un gran agujero en sus finanzas/su liquidez
Otra opción.
La idea es que son proyectos que generan pérdidas y salidas de fondos.
La idea es que son proyectos que generan pérdidas y salidas de fondos.
1 hr
convertirse en fuentes de interminables pérdidas
black hole se utiliza aquí por su capacidad de "tragar" todo. O se supone que la audiencia lo sabe, en cuyo caso se podría utilizar la expresión "agujero negro para el dinero", o yo optaría por algo más genérico y explicativo como "fuente de interminables pérdidas"
5 hrs
convertirse en agujeros negros para el efectivo / el dinero
Moliner, Diccionario de uso del español
agujero negro 1 Astron. Lugar hipotético del espacio que, según la teoría de la relatividad, absorbe cualquier materia o energía situada en su campo gravitatorio. 2 Econ. Agujero (déficit o falta injustificada de dinero).
agujero negro 1 Astron. Lugar hipotético del espacio que, según la teoría de la relatividad, absorbe cualquier materia o energía situada en su campo gravitatorio. 2 Econ. Agujero (déficit o falta injustificada de dinero).
6 hrs
se vuelven bolsas sin fondo (de dinero)
Por donde se va, desaparece, se pierde el dinero.
Something went wrong...