Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
retorica scomoda
English translation:
high-flown rhetoric
Italian term
retorica scomoda
Context - introduction to a book describing the life and achievements of an Italian scientist.
Pensate alla quadricromia delle teste in ascolto di una vita imprevedibile come le avventure del barone di Münchhausen e certamente più vera di quella di un qualunque flâneur nel suo Grand Tour. Niente letteratura o *retorica scomoda* per definire i confini della biografia di Arturo Malignani.È la vita di un uomo che non voleva essere un eroe: soltanto un gran lavoratore...
4 +1 | high-flown rhetoric | philgoddard |
4 | inconvenient rhetoric | potra |
4 | clumsy rhetoric | Lara Barnett |
3 | uncomfortable rhetoric | Shera Lyn Parpia |
Sep 8, 2015 16:28: philgoddard Created KOG entry
Non-PRO (1): Tom in London
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
high-flown rhetoric
I think the idea is indeed "awkward" or "cumbersome", but these don't sound very natural to me. They're saying that fancy rhetoric is inappropriate to describe his life.
I think you've hit the nail on the head, Phil. Yes, this makes sense. Thanks. |
uncomfortable rhetoric
inconvenient rhetoric
clumsy rhetoric
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-08-31 21:35:52 GMT)
--------------------------------------------------
"The House opted to persist with this contentious claim, but when it was presented before the Lords on 8 May, Sir Dudley Digges’s CLUMSY RHETORIC seemed to imply that Buckingham had deliberately hastened the old king’s death, possibly even with Charles’s agreement."
http://www.historyofparliamentonline.org/volume/1604-1629/me...
"We shouldn't stand for CLUMSY RHETORIC. In a speech on why Scotland............ The result is an agonisingly CLUMSY lump of rhetoric. Useless klutz."
"Pundits were surprised by McCain's CLUMSY RHETORIC, by his lack of teleprompter skills, by the fact that he stood in front of clumsy green backdrop."
Something went wrong...