Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Wissensartikel
Italian translation:
articolo informativo
Added to glossary by
Gianni Valloriani
Aug 18, 2015 06:31
8 yrs ago
8 viewers *
German term
Wissensartikel
German to Italian
Other
IT (Information Technology)
Sto traducendo una serie di messaggi per un sito Internet. Tra questi trovo "Eigene Wissensartikel". Purtroppo, non ho altro contesto.
Proposed translations
(Italian)
3 | articolo informativo | LINDA BERTOLINO |
3 | articolo di conoscenza | Befanetta81 |
3 | Articoli di divulgazione della conoscenza | Lorenzo Rossi |
2 | articolo della knowledge base | haribert |
Proposed translations
6 days
Selected
articolo informativo
Ciao Gianni, ho trovato questa soluzione su SAPterm, può essere un'alternativa a quelle proposte.
--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2015-08-24 07:33:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie a te!
--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2015-08-24 07:33:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie a te!
Reference:
Note from asker:
Grazie mille, Linda! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Penso che questa soluzione sia la più adatta al mio contesto. Grazie di nuovo."
6 hrs
articolo di conoscenza
-
Note from asker:
Grazie mille! |
7 hrs
Articoli di divulgazione della conoscenza
Una proposta.
Senza contesto è difficile
Senza contesto è difficile
Note from asker:
Grazie mille, Lorenzo! |
6 hrs
articolo della knowledge base
Forse "wissensartikel" potrebbe essere l'equivalente tedesco di "knowledge article" che in alcuni casi viene tradotto con "articolo della knowledge base"
in tal caso, "eigene" potrebbe riferirsi alla "propria knowledge base" o "propria base di conoscenza"
http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?sString=...
però dipende molto anche dal tipo di sito internet... perché potrebbero esserci traduzioni diverse
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2015-08-18 13:55:37 GMT)
--------------------------------------------------
In effetti, ha ragione Lorenzo a proposito del contesto...
per esempio, in ambito informatico, sembra effettivamente che possa voler dire "articolo della base di conoscenza", come in SAP
http://help.sap.com/saphelp_crm70/helpdata/de/dd/3d7602ec894...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-08-18 14:35:36 GMT)
--------------------------------------------------
Forse si potrebbe mettere
"articolo personale" se c'è anche "eigene"- qualche occorrenza sia al singolare sia al plurale c'è, però certamente è meno specifico del tedesco...
Accesso diretto al proprio spazio di discussione - Urban ...
urbancenter.comune.genova.it/IMG/doc/weblog_A__demo.doc
Scrivere un nuovo articolo da inserire nell'area privata degli Stakeholder. 3. Recuperare ... Selezione di un * articolo personale *, anteprima e modifica : Anteprima ...
Gruppo Missio - discussione da inserire su "Insieme"
freeforumzone.leonardo.it/lofi/discussione-da-inserire-su...-/D2659653.htm...
16 mag 2006 - 13 post - 6 autori
Per un * articolo personale *, il limite di consegna è max per il 26 ( termine ultimissimo perchè poi s'impagina) e non deve essere più lungo di 500 ...
in tal caso, "eigene" potrebbe riferirsi alla "propria knowledge base" o "propria base di conoscenza"
http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?sString=...
però dipende molto anche dal tipo di sito internet... perché potrebbero esserci traduzioni diverse
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2015-08-18 13:55:37 GMT)
--------------------------------------------------
In effetti, ha ragione Lorenzo a proposito del contesto...
per esempio, in ambito informatico, sembra effettivamente che possa voler dire "articolo della base di conoscenza", come in SAP
http://help.sap.com/saphelp_crm70/helpdata/de/dd/3d7602ec894...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-08-18 14:35:36 GMT)
--------------------------------------------------
Forse si potrebbe mettere
"articolo personale" se c'è anche "eigene"- qualche occorrenza sia al singolare sia al plurale c'è, però certamente è meno specifico del tedesco...
Accesso diretto al proprio spazio di discussione - Urban ...
urbancenter.comune.genova.it/IMG/doc/weblog_A__demo.doc
Scrivere un nuovo articolo da inserire nell'area privata degli Stakeholder. 3. Recuperare ... Selezione di un * articolo personale *, anteprima e modifica : Anteprima ...
Gruppo Missio - discussione da inserire su "Insieme"
freeforumzone.leonardo.it/lofi/discussione-da-inserire-su...-/D2659653.htm...
16 mag 2006 - 13 post - 6 autori
Per un * articolo personale *, il limite di consegna è max per il 26 ( termine ultimissimo perchè poi s'impagina) e non deve essere più lungo di 500 ...
Note from asker:
Grazie mille! |
Discussion
metto un link, magari può essere utile per far venire qualche idea...
Ich hab mir sehr viel Mühe gegeben und ich hoffe dass dieser den Neuen Mitgliedern als auch vielleicht den Mitgliedern die schon länger dabei sind etwas Auskunft geben kann.
Gruß
woodworker83
Nachtrag: Vielleicht sollte ich den Titel des Wissensartikels auch mal erwähnen ;-)
"Sägeblätter für Dekupiersägen".
http://www.1-2-do.com/forum/mein-erster-selbst-erstellter-wi...