Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
child support
French translation:
obligation d'entretien
Added to glossary by
Philippe Maillard
Jul 26, 2015 14:45
8 yrs ago
31 viewers *
English term
child support
English to French
Tech/Engineering
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
J'ai alimony et child support dans la même chaîne. Les deux veulent dire pension alimentaire (GDT). Est-il possible de traduire 'child support' différemment ?
Proposed translations
(French)
Change log
Jul 27, 2015 17:31: Philippe Maillard Created KOG entry
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
obligation d'entretien
Suggestion : Une obligation alimentaire spécifique appelée "obligation d'entretien" s'applique aux parents à l'égard de leurs enfants mineurs ou poursuivant des études.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Obligation_alimentaire
L'obligation d'entretien couvre un concept plus large que la seule pension alimentaire.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Obligation_alimentaire
L'obligation d'entretien couvre un concept plus large que la seule pension alimentaire.
Peer comment(s):
agree |
Platary (X)
1 hr
|
Merci
|
|
agree |
mchd
2 hrs
|
Merci
|
|
neutral |
Hannah-Belle Abdullah (X)
: L'obligation alimentaire s'apparente au droit aux aliments, et peut obliger les parents envers les enfants, mais aussi les enfants envers leurs ascendants dans le besoin. À voir donc avec l'intention générale de la phrase ?
16 hrs
|
disagree |
Daryo
: and in which ways this shows that it's for supporting children, and not ex-spouse, or elderly parents?
1369 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
11 hrs
pension alimentaire (voir ci-dessous)
Une autre solution est de distinguer, comme dans une grande partie des divorces en France:
alimony = "prestatition compensatoire" (versée uniquement à l'ex-époux, sous forme de capital ou de rente mensuelle)
child support = "pension alimentaire" (versée pour les enfants. Il existe des cas rare de pension alimentaire pour l'ex-époux)
alimony = "prestatition compensatoire" (versée uniquement à l'ex-époux, sous forme de capital ou de rente mensuelle)
child support = "pension alimentaire" (versée pour les enfants. Il existe des cas rare de pension alimentaire pour l'ex-époux)
Reference:
http://www.dossierfamilial.com/famille/couple/fixer-le-montant-de-la-prestation-compensatoire-54993
12 hrs
pension alimentaire (pour subevenir aux besoins des enfants)
Dans le droit français, il n'y a que la pension alimentaire (qui d'ailleurs est versée pour les enfants et la mère). Souvent lorsque le terme "child support" est utilisé, il ne fait référence qu'à la pension alimentaire pour subvenir aux besoins des enfants (la mère travaillant, étant remariée,etc...)
16 hrs
pension alimentaire
Prestation compensatoire ne couvre pas "child support" et est plutôt considéré comme une sorte de compensation pour perte de niveau de vie
+1
12 mins
allocation d'entretien
"L'allocation de parent isolé et les obligations ... - Caf.fr
https://www.caf.fr/sites/.../PSF95-NKesteman.pdf
by N Kesteman - Cited by 2 - Related articles
pension alimentaire que revêt l'ASFR (encadré 1). En revanche, dans ..... reçoivent pas l'allocation d'entretien de la part de l'autre parent. Cette allocation peut ..."
"Allocation d'entretien - Gouvernement du Québec
http://www2.publicationsduquebec.gouv.qc.ca/.../telecharge.....
OBJET. : PENSION ALIMENTAIRE - ALLOCATION D'ENTRETIEN ... En fait, vous vous demandez si une allocation d'entretien est imposable et ..."
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2015-07-26 15:42:32 GMT)
--------------------------------------------------
alimony : support for the spouse
child support / child maintenance : support for the child
"In family law and public policy, child support (or child maintenance) is an ongoing, periodic payment made by a parent for the financial benefit of a child following the end of a marriage or other relationship. Child maintenance is paid directly or indirectly by an obligor to an obligee for the care and support of children of a relationship that has been terminated, or in some cases never existed. Often the obligor is a non-custodial parent. The obligee is typically a custodial parent, a caregiver, a guardian, or the state."
https://en.wikipedia.org/wiki/Child_support
"Alimony (also called aliment (Scotland), maintenance (England, Ireland, Northern Ireland, Wales, Canada), spousal support (U.S., Canada) and spousal maintenance (Australia)) is a legal obligation on a person to provide financial support to his or her spouse before or after marital separation or divorce. The obligation arises from the divorce law or family law of each country. "
https://en.wikipedia.org/wiki/Alimony
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2015-07-27 09:30:41 GMT)
--------------------------------------------------
merci pour votre charmant commentaire - si vous devez traduire "alimony" et "child support" vous devez utiliser des concepts différents. Par ailleurs, "obligation alimentaire" est un concept bien plus large que les réglementations en matière de divorce, comme spécifié dans ce document, français, et en français de France.
"L’obligation alimentaire
L’obligation alimentaire trouve son origine dans le devoir de secours et d’assistance au sein des familles.
C’est une aide matérielle qui est due à un membre de sa famille proche (ascendant, descendant) dans le besoin et qui n’est pas en mesure d’assurer sa subsistance.
Selon les dispositions du code civil, la notion d’aliments se définit de la manière suivante : « Choses nécessaires à la vie, qu’en vertu d’un devoir de solidarité familiale, celui qui le peut doit fournir à son parent dans le besoin, en général sous la forme d’une pension, compte tenu des besoins et des ressources du créancier et du débiteur ».
Lorsque cette obligation légale n’est pas remplie, elle peut être fixée judiciairement et se traduire par le paiement d’une pension alimentaire pour un enfant afin de participer à son entretien et son éducation, pour un ex conjoint, au titre du secours mutuel, pour un ascendant.
La règlementation européenne définit la notion d’aliments comme toutes les obligations alimentaires découlant des relations de famille, de parenté, de mariage ou d’alliance qui existent dans les États membres.
L’attribution d’une pension alimentaire, fixée par le juge dans son principe et dans son montant, répond à un certain nombre de critères qui résultent de la situation matérielle des parties, de leurs besoins tout autant que de leur facultés contributives.
La pension alimentaire est le plus souvent indexée de façon à suivre la variation du coût de la vie.
Le montant de la pension alimentaire peut à tout moment faire l’objet d’une demande de révision auprès du juge, à la hausse ou à la baisse en fonction de l’évolution de la situation de chaque partie.
Mise à jour : juillet 2012"
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/services-aux-citoyens/conse...
https://www.caf.fr/sites/.../PSF95-NKesteman.pdf
by N Kesteman - Cited by 2 - Related articles
pension alimentaire que revêt l'ASFR (encadré 1). En revanche, dans ..... reçoivent pas l'allocation d'entretien de la part de l'autre parent. Cette allocation peut ..."
"Allocation d'entretien - Gouvernement du Québec
http://www2.publicationsduquebec.gouv.qc.ca/.../telecharge.....
OBJET. : PENSION ALIMENTAIRE - ALLOCATION D'ENTRETIEN ... En fait, vous vous demandez si une allocation d'entretien est imposable et ..."
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2015-07-26 15:42:32 GMT)
--------------------------------------------------
alimony : support for the spouse
child support / child maintenance : support for the child
"In family law and public policy, child support (or child maintenance) is an ongoing, periodic payment made by a parent for the financial benefit of a child following the end of a marriage or other relationship. Child maintenance is paid directly or indirectly by an obligor to an obligee for the care and support of children of a relationship that has been terminated, or in some cases never existed. Often the obligor is a non-custodial parent. The obligee is typically a custodial parent, a caregiver, a guardian, or the state."
https://en.wikipedia.org/wiki/Child_support
"Alimony (also called aliment (Scotland), maintenance (England, Ireland, Northern Ireland, Wales, Canada), spousal support (U.S., Canada) and spousal maintenance (Australia)) is a legal obligation on a person to provide financial support to his or her spouse before or after marital separation or divorce. The obligation arises from the divorce law or family law of each country. "
https://en.wikipedia.org/wiki/Alimony
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2015-07-27 09:30:41 GMT)
--------------------------------------------------
merci pour votre charmant commentaire - si vous devez traduire "alimony" et "child support" vous devez utiliser des concepts différents. Par ailleurs, "obligation alimentaire" est un concept bien plus large que les réglementations en matière de divorce, comme spécifié dans ce document, français, et en français de France.
"L’obligation alimentaire
L’obligation alimentaire trouve son origine dans le devoir de secours et d’assistance au sein des familles.
C’est une aide matérielle qui est due à un membre de sa famille proche (ascendant, descendant) dans le besoin et qui n’est pas en mesure d’assurer sa subsistance.
Selon les dispositions du code civil, la notion d’aliments se définit de la manière suivante : « Choses nécessaires à la vie, qu’en vertu d’un devoir de solidarité familiale, celui qui le peut doit fournir à son parent dans le besoin, en général sous la forme d’une pension, compte tenu des besoins et des ressources du créancier et du débiteur ».
Lorsque cette obligation légale n’est pas remplie, elle peut être fixée judiciairement et se traduire par le paiement d’une pension alimentaire pour un enfant afin de participer à son entretien et son éducation, pour un ex conjoint, au titre du secours mutuel, pour un ascendant.
La règlementation européenne définit la notion d’aliments comme toutes les obligations alimentaires découlant des relations de famille, de parenté, de mariage ou d’alliance qui existent dans les États membres.
L’attribution d’une pension alimentaire, fixée par le juge dans son principe et dans son montant, répond à un certain nombre de critères qui résultent de la situation matérielle des parties, de leurs besoins tout autant que de leur facultés contributives.
La pension alimentaire est le plus souvent indexée de façon à suivre la variation du coût de la vie.
Le montant de la pension alimentaire peut à tout moment faire l’objet d’une demande de révision auprès du juge, à la hausse ou à la baisse en fonction de l’évolution de la situation de chaque partie.
Mise à jour : juillet 2012"
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/services-aux-citoyens/conse...
Note from asker:
Cela ne m'intéresse pas pour le Canada....c'est en France ! |
Discussion