Jul 24, 2015 23:30
8 yrs ago
3 viewers *
French term

AVBS

French to English Medical Medical (general) Gynécologie obstétrique
Dans un document Suisse: Mode d'accouchement: AVBS
Accouchement par voie basse... Mais le S?

Proposed translations

16 mins

Accouchement par Voie Basse Spontanée > Spontaneous Vaginal Delivery

"Liste des abréviations
[...]
AVBS = Accouchement Voie Basse Spontanée"
http://archive.bu.univ-nantes.fr/pollux/fichiers/download/d8... (p. 2)

See also
http://bibnum.univ-lyon1.fr/nuxeo/nxfile/default/6c438dcd-3b... (p. 9)

"Place de l'accouchement par voie basse en cas de grossesse multiple--un plaidoyer pour l'accouchement spontane. [Vaginal delivery in multiple pregnancy--a plea for spontaneous delivery]"
http://serval.unil.ch/?id=serval:BIB_CA9A2A293893

It can also stand for "accouchement par voie basse du fœtus en présentation du siège" (breech vaginal delivery):

"Évaluer le niveau de formation des internes à la pratique de l’accouchement par voie basse du fœtus en présentation du siège (AVBS)."
http://www.em-consulte.com/es/article/247076/article/accouch...

"Accouchement du siège par voie basse: étude de la morbi-mortalité maternelle et néonatale
Breech vaginal delivery: a study of maternal and neonatal morbidity and mortality"
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4048701/

However, I think this is a mode of presentation rather than a mode of delivery, so I think the S probably stands for Spontaneous here.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2015-07-24 23:49:12 GMT)
--------------------------------------------------

Nevertheless, I think it would be wise to keep the alternative in mind in case anything in your text indicates that it was a breech delivery.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search