Glossary entry

English term or phrase:

thereof

Turkish translation:

bunlara dair

Added to glossary by Erkan Dogan
Jul 7, 2015 13:07
8 yrs ago
2 viewers *
English term

thereof

English to Turkish Law/Patents Law: Contract(s) agency contract
The agency agreement includes the total product portfolio of the company, from which the electrical couplings together with Service products thereof are excluded.

elektrik bağlantıları ve servis ürünleri hariç mi demek istiyor? yardımcı olursanız sevinirim...
Change log

Jul 21, 2015 09:39: Erkan Dogan Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Erkan Dogan, Kim Metzger

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Uygar_ Jul 13, 2015:
Thereof için yukarıdaki cevapların tamamının kullanılabileceğini düşünüyorum. Cümlenin ve metnin tamamının akışına göre hangisini kullanacağını seçmek çevirmene kalmış bir şeydir bence..

Proposed translations

+2
37 mins
Selected

bunlara dair

Elektrik baglantilari ve bunlara dair servis urunleri haric...
Peer comment(s):

agree Zeki Güler
1 hr
Tesekkur ederim.
agree Engin Gunduz
1 hr
Tesekkur ederim
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
8 mins

şirketin portföyündeki

Burada thereof, şirketin portföyüne atıfta bulunuyor. Portföydeki elektrik bağlantıları ve servis ürünlerinin anlaşmaya dahil edilmediği ifade ediliyor.
Note from asker:
tesşekkür ederim
Peer comment(s):

agree Recep Kurt : Evet, sanırım portföydeki servis ürünleri kastediliyor
8 mins
Teşekkürler Recep Bey:)
Something went wrong...
+2
10 mins

onun/onların

"the electrical couplings together with Service products thereof"

"the electrical couplings together with Service products of the electrical couplings"

anlamındadır. Aynı şeyi iki kez tekrar etmek yerine onlara ait, onların anlamında "thereof" kullanılmış.
Note from asker:
teşekkür ederim
Peer comment(s):

agree Engin Gunduz
1 hr
Teşekkürler Engin bey.
agree Uygar_
5 days
Teşekkürler.
Something went wrong...
7 hrs

bunlarla ilgili

turengte kontrol ettiğimde hukuk alanındaki tam karşılığının bu olduğunu gördüm. Hukuk çevirilerinde de sıklıkla karşılaştığım bir kelime
Something went wrong...
-1
22 hrs

Bunların

Bu şekilde kullanıyorum.
Peer comment(s):

disagree Kim Metzger : That's what Google Translate offers, but you really need to add "the service products of the electrial couplings" to get a good translation.
2 hrs
DO YOU DO SO?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search