Glossary entry

English term or phrase:

commits an act of bankruptcy

Dutch translation:

een faillissementshandeling verrichten

Added to glossary by Willemina Hagenauw
Jun 30, 2015 14:29
8 yrs ago
1 viewer *
English term

commits an act of bankruptcy

English to Dutch Bus/Financial Law: Contract(s) Sales contract
If he, not being a company, commits an act of bankruptcy makes a proposal to his creditors for composition under Section.... of the Insolvency Act or does anything that would entitle a Petition for a Bankruptcy Order to be made.

Does "commit an act of bankruptcy" simply mean "filing for bankruptcy"?

Discussion

Kitty Brussaard Jun 30, 2015:
@Michael Mee eens, je behoudt op deze manier de koppeling met de oorspronkelijke term zoals gedefinieerd/gebruikt binnen de wet in kwestie.
Michael Beijer Jun 30, 2015:
@Kitty: je hebt denkt ik gelijk; ik zou zeker het Engelse woord vermelden.
Kitty Brussaard Jun 30, 2015:
@Michael Ik denk dat de veiligste oplossing hier is om dit soort interpretatieproblemen helemaal te vermijden. Zie de opmerking die ik zojuist aan mijn antwoord heb toegevoegd.
Michael Beijer Jun 30, 2015:
hmm het blijft natuurlijk een beetje aanmodderen, want het gaat natuurlijk om twee verschillende rechtsstelsels. als je naar m'n refs kijkt zitten er dingen in die lijstjes die misschien niet 100% in onze vertaling zitten.

en als je naar

"'act of bankruptcy': Debtor's action that may cause his or her creditors to petition courts to declare him or her bankrupt (in order to force a sale of the debtor's assets to satisfy their claims). In some jurisdictions, any failure to pay an obligation (above a certain amount) on due date may constitute an act of bankruptcy."

kijkt, dan staat er ook

"that may cause his or her creditors to petition courts to declare him or her bankrupt"

het staat dus niet vast dat het ook gebeurd. het zou kunnen gebeuren. erg vaag allemaal.
Michael Beijer Jun 30, 2015:
possible answer: "committing an act of bankruptcy"
=
"het verrichten van een handeling die zou kunnen leiden tot een faillissement"
or
"het verrichten van een handeling die kan leiden tot een faillissement"

so in Willemina's text:

"commits an act of bankruptcy "
=
"een handeling verricht dat zou kunnen leiden tot een faillissement"

Proposed translations

+1
1 hr
English term (edited): commit an act of bankruptcy
Selected

een faillissementshandeling verrichten

Zie onderstaande link. Betreft zo te zien andere wetgeving, maar is mogelijk wel bruikbaar.

Het faillissementsrecht is enkel van toepassing op schuldenaars die natuurlijke personen zijn. Het is opgenomen in de Bankruptcy Act, 1988 (faillissementswet van 1988; hierna: 'Act van 1988'). Om failliet te worden verklaard moet de schuldenaar een 'act of Bankruptcy' (‘faillissementshandeling’) hebben verricht. Artikel 7, lid 1, van de Act van 1988 bevat een definitie van het begrip faillissementshandeling.
http://ec.europa.eu/civiljustice/bankruptcy/bankruptcy_ire_n...

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2015-06-30 15:52:32 GMT)
--------------------------------------------------

Het faillissementsrecht/insolventierecht dient en beschermt de belangen van schuldeisers en hun schuldenaars wanneer deze laatsten niet bereid of niet in staat zijn hun schulden te betalen. Het is uitsluitend van toepassing op schuldenaars die natuurlijke personen zijn. Om failliet te worden verklaard moet de schuldenaar een faillissementshandeling hebben verricht.
http://www.advocaatin.nl/specialismen/

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-06-30 16:24:26 GMT)
--------------------------------------------------

Wellicht is de veiligste oplossing hier om, net zoals in het eerste voorbeeld hierboven, de oorspronkelijke term ook te vermelden in de NL vertaling: (...) een 'act of bankrupty' (faillissementshandeling) verricht (...).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-06-30 16:25:04 GMT)
--------------------------------------------------

'act of bankruptcy' :-)
Peer comment(s):

agree Michael Beijer : zie net je antwoord. zat m'n Discussion entry te typen. klinkt ook goed! of een van mijn versies; zijn denk ik ook prima
3 mins
Dank je wel, Michael. Ik twijfel zelf nog enigszins over dat 'kan leiden tot' of 'zou kunnen leiden tot' in de vertalingen die je voorstelt in de D-box. Ik ga er nog even over nadenken :-).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hartelijk dank aan alle bijdragers!"

Reference comments

8 mins
Reference:

committing (an act of) bankruptcy

see e.g.:

"WHAT IS AN ACT OF BANKRUPTCY?

An "act of bankruptcy" is defined in the Bankruptcy Act. If a person going bankrupt (the debtor) commits an act of bankruptcy as defined under the Bankruptcy Act, a party to whom the debtor owes money (the creditor) may approach the court for an order that the debtor is bankrupt.

An act of bankruptcy may include:

• Certain dealings by the debtor with their property, for example, a transfer of the property for the benefit of the debtor's creditors generally;
• Conduct which is intended to defeat or delay creditors, for example, leaving the country or changing their usual place of business;
• Conduct which indicates the debtor is bankrupt, for example, telling their creditors that they are unable to meet the payment of debts;
• Failing to present a debtor's petition to the court after agreeing to do so; or
• Failing to pay an amount due under a judgment or order of the court.

There is a range of conduct which falls under the meaning of an "act of bankruptcy".

If you are a debtor, it is important to be aware of what an "act of bankruptcy" is and to avoid conduct which might be considered an "act of bankruptcy".

If you are a creditor, it is also important that you are aware of what an "act of bankruptcy" is so that you know when you may approach a court for an order that the person who owes you money is bankrupt."

(http://www.treasury.gov.au/Policy-Topics/Business/Small-Busi... )

--------------------

"3.-(1) A debtor commits an act of bankruptcy in each of the following cases:-

(a) if in Fiji or elsewhere he makes a conveyance or assignment of his property to a trustee or trustees for the benefit of his creditors generally;

(b) if in Fiji or elsewhere he makes a fraudulent conveyance, gift, delivery or transfer of his property, or of any part thereof;

(c) if in Fiji or elsewhere he makes any conveyance or transfer of his property, or any part thereof, or creates any charge thereon, which would under this or any other Act be void as a fraudulent preference if he were adjudged bankrupt;

(d) if with intent to defeat or delay his creditors he does any of the following things, namely, departs out of Fiji, or being out of Fiji remains out of Fiji, or departs from his dwelling-house, or otherwise absents himself, or begins to keep house, or removes his property or any part thereof beyond the jurisdiction of the court;

(e) if execution against him has been levied by seizure of his goods in any civil proceedings in any court, and the goods have been either sold or held by the sheriff for twenty-one days:
Provided that, where an interpleader summons has been taken out in regard to the goods seized, the time elapsing between the date at which such summons is taken out and the date at which the proceedings on such summons are finally disposed of, settled or abandoned, shall not be taken into account in calculating such period of twenty-one days;

(f) if he files in the court a declaration of his inability to pay his debts or presents a bankruptcy petition against himself;

(g) if a creditor has obtained a final judgment or final order against him for any amount, and, execution thereon not having been stayed, has served on him in Fiji, or, by leave of the court, elsewhere, a bankruptcy notice under this Act, and he does not within seven days after service of the notice, in case the service is effected in Fiji, and in case the service is effected elsewhere, then within the time limited in that behalf by the order giving leave to effect the service, either comply with the requirements of the notice or satisfy the court that he has a counter-claim, set-off or cross-demand which equals or exceeds the amount of the judgment debt or sum ordered to be paid, and which he could not set up in the action in which the judgment was obtained, or the proceedings in which the order was obtained:
For the purposes of this paragraph and section 4, any person who is, for the time being, entitled to enforce a final judgment or final order, shall be deemed to be a creditor who has obtained a final judgment or final order;

(h) if the debtor gives notice to any of his creditors that he has suspended, or that he is about to suspend, payment of his debts." (http://www.paclii.org/fj/legis/consol_act_OK/ba142/ )

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2015-06-30 15:00:11 GMT)
--------------------------------------------------

"act of bankruptcy":

"Debtor's action that may cause his or her creditors to petition courts to declare him or her bankrupt (in order to force a sale of the debtor's assets to satisfy their claims). In some jurisdictions, any failure to pay an obligation (above a certain amount) on due date may constitute an act of bankruptcy."

(http://www.businessdictionary.com/definition/act-of-bankrupt... )

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-06-30 15:43:45 GMT)
--------------------------------------------------

###########################################
"De sterke arm van Opstelten?
Justitieminister Opstelten gaat optreden tegen faillissementsfraude zo heeft hij aangekondigd. Volgend jaar komt hij met een voorontwerp van een tijdelijk bestuursverbod voor fraudeurs. Bovendien gaat hij de positie van curatoren versterken. De curator kan makkelijker beroep doen op de Garantstellingsregeling (bij een lege inboedel). Failliete bestuurders zijn verplicht mee te werken en informatie te verstrekken. Verder wordt onderzocht of ***handelingen die kunnen leiden tot een faillissement*** al strafbaar kunnen worden gesteld. Het Radar-systeem, dat faillissementsfraude kan detecteren, wordt verbeterd, onder meer op basis van kritiek van buiten."

("Wie vangt de fraudeur?": http://is.gd/RN0KcI )
###########################################
Note from asker:
Hartelijk dank voor deze referentie! Goed om te lezen en wat dieper inzicht te krijgen. Ik vind "een handeling verricht die faillissement tot gevolg heft" erg goed passen.
Peer comments on this reference comment:

agree Kitty Brussaard : Goede referenties! / een handeling verrichten die faillissement tot gevolg heeft lijkt me inhoudelijk geen juiste vertaling. .... die kan leiden tot een faillissement is zuiverder, maar ik zou zelf dit hele probleem vermijden (zie D-box).
56 mins
Bedankt! Kom alleen even niet op een goeie NL vertaling. / losjes vertaald: commiting an act of bankruptcy = handelingen die kunnen leiden tot een faillissement
agree Willem Wunderink : Goed gevondenMichael, ik zou zeggen: "een handeling verricht die faillissement tot gevolg heeft". Dan weet iedereen wat men bedoelt te zeggen.... ;-)
1 hr
Bedankt Willem! is inderdaad iets duidelijker.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search