Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
edge hold
Spanish translation:
equilibrio/balance de giro
English term
edge hold
I'm translating a snowboarding gear catalogue and here I'm dealing with the characteristics of these boards.
Do you know the meaning of "edge hold" or "edge-hold". I found out that Edge hold is used to describe a ski or snowboard performance characteristic. The term is used when describing the ability of a ski or snowboard to hold the arc of a turn on firm snow. So these are my tries:
- This is because of its reactive pop, precision and positive edge-hold. (La razón de ello es su pop reactivo, su precisión y equilibrio en giros positivo.)
- Outstanding edge hold comes from the camber under the bindings, while flat camber between delivers responsive fun. (El camber bajo las fijaciones favorece un equilibrio excepcional en los giros, al mismo tiempo que el camber plano de la parte central aporta una diversión receptiva.)
Do you a specific term for this in Spanish? I've found many terms that I find difficult to understand so if you know a good Spanish website about snowboarding I'll be very grateful.
Thank you so much
3 | equilibrio/balance de giro | Néstor Adrián Rueda |
4 | Agarre de canto | Miguel Zammit |
4 | firmeza/estabilidad del filo/de la orilla | Juan Arturo Blackmore Zerón |
Sep 30, 2015 12:04: Néstor Adrián Rueda Created KOG entry
Proposed translations
equilibrio/balance de giro
Brooklyn Workshop es la empresa que ha desarrollado este nuevo rodado y explican que la mezclas de las tres tablas logra conjugar “el control de pie del snowboarding, con el balance de giro del skateboarding y los agiles y ondulantes movimientos del cas
Enseñar al deportista a controlar el equilibrio de giro con los esquís en paralelo en todo tipo de terrenos y condiciones. Progresión: giros en paralelo sin bastones.
Agarre de canto
http://www.canalsnowboard.com/diccionario-básico-de-snowboar...
Se utiliza agarre de canto en el argot, aunque poco (como en tantos campos, los especialistas utilizan más el argot en inglés)
http://www.tricksnowboard.com/2012/12/tablas-de-snowboard-tipos-de-camber.html#.VYlo-vntlBc
Al final por el contexto me cuadra más la otra opción. Pero muchas gracias por tu respuesta y tus enlacen. Me serán de mucha ayuda :) |
Something went wrong...