Jun 18, 2015 19:48
8 yrs ago
2 viewers *
Hebrew term

בגובה העיניים

Hebrew to English Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Social change begins ... openly and honestly?

שינוי חברתי מתחיל בגובה העיניים

Proposed translations

+2
54 mins
Selected

as equals

The literal translation is "at eye level". "Eye to eye" is usually translated as עין לעין. In context, this would be translated as, "as equals", or, "on an equal level," since it refers to the relationship between the parties seeking seeking social justice, and the parties from whom it is demanded. I could also be rendered as "face to face," as opposed to "from above," since it refers to the confrontation between the two groups.

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2015-06-18 20:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

Oops - "It could also be rendered..."
Note from asker:
Thanks so much for your time - in the end I used the expression "on equal terms" as I think it more colloquially expressed the idea behind the phrase
Peer comment(s):

agree Mollie Milesi : I agree
6 hrs
agree Sandra & Kenneth Grossman
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This answer was very helpful as it gave insight into your thinking. In the end I used the expression "on equal terms" based on what you had said - thank you veyr much!"
38 mins

eye to eye

If you can find a way to integrate this in the text it could be a way to keep the eye metaphor... many examples in the link below
Example sentence:

if two people see eye to eye, they agree with each other

Note from asker:
Thanks so much for your time - in the end I used the expression "on equal terms" as I think it more colloquially expressed the idea behind the phrase
Something went wrong...
49 mins

eye contact

community change starts with eye contact

My take on it.
Something went wrong...
8 hrs

at eye level

social change begins at eye level.
Note from asker:
Thanks so much for your time - in the end I used the expression "on equal terms" as I think it more colloquially expressed the idea behind the phrase
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search