Glossary entry

English term or phrase:

Ancient of Days

German translation:

Reich an Tagen

Added to glossary by Astrid Elke Witte
Jun 14, 2001 10:56
22 yrs ago
English term

Ancient of Days

English to German Art/Literary
This phrase is translated in German Bibles as either "der Alte" or "der, der alt an Tagen war". I don't like either version. I'm looking for something a bit more sophisticated. Alte des Altertums? Alter des Altertums? Alte/Alter der Antike? Uralte der Antike?

Votes, please! Thanks.
Proposed translations (German)
0 Reich an Tagen / der Weise
0 Der Betagte der alten Zeit

Proposed translations

1 hr
Selected

Reich an Tagen / der Weise

Just a few more suggestions:

- ... reich an Tagen ...
- ... ehrwürdiges Alter ...
- ... reifes Alter ...

In some contexts this term could be also used as:

- ... der (alte) Weise ...


Hope it helps !
Good luck!

:-) Damian
Reference:

intuition

Peer comment(s):

Simona@BIZZ
Dierk Seeburg : I like Reich an Tagen best
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yes, I think "Reich an Tagen" sounds the most poetic equivalent. Thanks very much!"
4 hrs

Der Betagte der alten Zeit

Alternativen:
Der Greis der Antike/des Altertums

Aber ich finde die ersten Vorschläge
Alte des Altertums/Alte der Antike
absolut gleichwertig.
Reference:

Gebisstr�ger

Peer comment(s):

Dierk Seeburg : zu doppeltgemoppelt
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search