Jun 11, 2015 04:25
8 yrs ago
Russian term

Пневмопривод перемещения губы люкового устройства

Russian to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping Loading systems
"Lip pneumatic drive", игнорируя "перемещение"?

Чертеж и внешний вид по ссылке http://img10.deviantart.net/e1ba/i/2015/161/c/a/loading_chut...

Discussion

Victoria Batarchuk Jun 11, 2015:
Тогда, может быть, лучше "jaw"? Вместо губы? (Я где-то находила англоязычные примеры, в которых аналогичная губа наз. jaw, но сейчас нет времени вновь искать).
Sergei Tumanov Jun 11, 2015:
именно подразумевать что лопата
иначе, привод саму лопату не двигает, а только ее "губу"... то есть край (edge) лопаты. Переходя на человеков, жуем мы передвигая всю челюсть (читай, лопату), а не только ее губу.

оригинал, конечно, на русском. Но на мой взгляд он слишком оригинален.
Sergei Tumanov Jun 11, 2015:
перемещение имхо, можно смело выкинуть
поддерживаю Павла
Victoria Batarchuk Jun 11, 2015:
Сергей, так оригинал же на русском :) Или Вы предлагаете подразумевать, что там "по-правильному" должно быть написано "лопата", и переводить соответственно?
Sergei Tumanov Jun 11, 2015:
про губу имхо по-русски не губа, а лопата

Proposed translations

+1
52 mins
Selected

Pneumatic travel drive for loading chute lip

*
Peer comment(s):

agree cyhul
5 days
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search