May 28, 2015 10:48
8 yrs ago
angielski term
stainless steel nitride
angielski > polski
Technika/inżynieria
Produkcja
Niestety mam to tylko jako uzasadnienie uhonorowania pracowników nagrodą:
Stainless Steel Nitride (SSN) Pin
Potem nazwiska pracowników.
Nie wiem, czy tłumaczenie wprost 'azotek stali nierdzewniej' jest poprawne.
Stainless Steel Nitride (SSN) Pin
Potem nazwiska pracowników.
Nie wiem, czy tłumaczenie wprost 'azotek stali nierdzewniej' jest poprawne.
Proposed translations
(polski)
3 +2 | azotowanie stali nierdzewnej | Joanna Rączka |
Proposed translations
+2
3 godz.
Selected
azotowanie stali nierdzewnej
Azotek stali nierdzewnej oczywiście nie ma sensu. Taki związek chemiczny nie istnieje, niby jak, przecież stal nierdzewna (ani żadna inna) nie jest pierwiastkiem, nawet nie jest związkiem chemicznym tylko mieszaniną.
Natomiast stal nierdzewna nadaje się do utwardzania powierzchniowego przez azotowanie - nitriding. Jest zabieg obróbki cieplno-chemicznej. W warstwie przypowierzchniowej tworzą się azotki pierwiastków stopowych - Cr, Mo, V i zwiększają twardość powierzchniową i odporność na ścieranie.
Natomiast stal nierdzewna nadaje się do utwardzania powierzchniowego przez azotowanie - nitriding. Jest zabieg obróbki cieplno-chemicznej. W warstwie przypowierzchniowej tworzą się azotki pierwiastków stopowych - Cr, Mo, V i zwiększają twardość powierzchniową i odporność na ścieranie.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję!"
Something went wrong...