May 8, 2015 10:40
9 yrs ago
7 viewers *
English term
sentencing memorandum
English to Romanian
Law/Patents
Law (general)
To counter any "aggravating factors" raised by the prosecution, it is advisable for the defense to submit, at a minimum, a *sentencing memorandum* which sets forth various mitigating circumstances in an attempt to reduce the severity of the defendant's sentence.
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | notă/memorandum privind circumstanțele atenuante | Andrei Albu |
4 | raport/memorandum de evaluare pre-sentinta | GGruia |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
notă/memorandum privind circumstanțele atenuante
Reiese din explicațiile de la linkul citat (nu am găsit referințe și în limba română, ci doar în engleză și în franceză). Rezultă din context că apărarea redactează nota/memorandumul în cauză. HTH!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc!"
2 days 1 hr
raport/memorandum de evaluare pre-sentinta
In spaniola si franceza are o traducere similara si nu refera numai la circumstantele atenuante, ci la mai multe aspecte legate de fapta si de acuzat.
rezumat Evaluarea sistemului de justitie penala pentru ...
www.unibuc.ro/.../rezumat Evaluarea sistemul...
Translate this page
în special rechizitoriul şi raportul de evaluare pre-sentinţă, studii şi cercetări ... copilului este destul de redus, mai ales dacă este analizat în raport cu nevoile.
rezumat Evaluarea sistemului de justitie penala pentru ...
www.unibuc.ro/.../rezumat Evaluarea sistemul...
Translate this page
în special rechizitoriul şi raportul de evaluare pre-sentinţă, studii şi cercetări ... copilului este destul de redus, mai ales dacă este analizat în raport cu nevoile.
Peer comment(s):
neutral |
Razvan R. Boros
: Cred ca e o confuzie aici cu ancheta sociala efectuata de Serviciul de Probatiune, care in engleza se numeste pre-sentence report, dar e cu totul altceva decat un sentencing memorandum
4 days
|
Something went wrong...