May 4, 2015 20:32
9 yrs ago
1 viewer *
English term
Hear, hear!
Non-PRO
English to Turkish
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Common expression
“Hear, hear!” is an exclamation that functions as a kind of verbal applause. It is a way of showing that you approve of what the speaker is saying, mostly in a formal context with many people present, such as a wedding toast, a political meeting, or a government assembly – especially in the British Parliament. Think of it as a short way of saying, "Hear him!" or "Listen to what she is saying!" It sounds old-fashioned to most people but is none the less common in ordinary conversation.
"Hear, hear!" is usually written with a comma between the two words and an exclamation point after them.
Would vallahi be a good Turkish equivalent?
"Hear, hear!" is usually written with a comma between the two words and an exclamation point after them.
Would vallahi be a good Turkish equivalent?
Proposed translations
(Turkish)
4 +2 | Yaşa! Helâl! | Mehmet Hascan |
5 +1 | Dinleyin, dinleyin! | Salih YILDIRIM |
3 | helal olsun sana! | Emin Arı |
3 | bravo! | Zeki Güler |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Yaşa! Helâl!
IMHO
Peer comment(s):
agree |
Ali Erinç Balcıoğlu
11 hrs
|
Teşekkür ederim.
|
|
agree |
James Dirgin
: I have to say this is the most accurate one.
16 hrs
|
Thank you, James.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I liked Mehmet's and Ari's idioms. Salih's seemed more literal. Zeki's bravo seems also to be common as it is also in Modern Greek. Helal olsun sana apppeals to me (let it be pure/allowed to you) & as a reply - sometimes - to hakkını helal et. On balance, Mehmet's equivalent with James's approval earns the points."
6 hrs
helal olsun sana!
imho
+1
15 hrs
Dinleyin, dinleyin!
Hazır bulunanlara uyarı yapılırken söylenir.
Peer comment(s):
agree |
James Dirgin
: use is correct but not the explanation that states "used to warn those present". It simple means" I agree, well said!"
2 hrs
|
Yes, thanks James, it is merely approval by present people.
|
13 hrs
bravo!
Bravo, harika veya çok iyi denebilir.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days13 hrs (2015-05-08 10:25:30 GMT)
--------------------------------------------------
Veya "işte bu!" da denebilir.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days13 hrs (2015-05-08 10:25:30 GMT)
--------------------------------------------------
Veya "işte bu!" da denebilir.
Discussion