May 4, 2015 12:45
9 yrs ago
Persian (Farsi) term

شناور بودن

Persian (Farsi) to English Art/Literary Poetry & Literature
نگارنده در فرآیند این پژوهش به نقش مؤثر صبا در جنبه‌های رسانه ای و اجتماعی و اشتغالات آن اشاره کرده و نمود متناقض و متعارض نقش آوری صبا را بر خاسته از ظرفیت گسترده ی معنایی لفظ و جنبه های نمادین و استعاری و شناور بودن آن می داند.

Discussion

Edward Plaisance Jr May 4, 2015:
General question... When I see so many different interpretations of what a writer has written, I wonder whether the writer was effective or not. Does anyone else have the same thought?

Proposed translations

49 mins
Selected

Dynamicity

.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

float

Float
Something went wrong...
26 mins

fluency

احتمالا مقصود از شناور بودن، روان و سلیس بودن است
Something went wrong...
1 hr

adaptability - adaptable

... resulting from the width of the semantic range of the term with its symbolic, metaphorical, and adaptable capacities.
Something went wrong...
+1
2 hrs

Resiliency -- Buoyancy -- Elasticity

Peer comment(s):

agree Edward Plaisance Jr : I have no idea what it means either in Persian or in English...but I think "buoyancy" may be the best suggestion
2 hrs
Thanks dear colleague.
Something went wrong...
2 hrs

interpretability

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search