Glossary entry

Italian term or phrase:

sfridare

French translation:

écheniller

Added to glossary by Viviane Brigato
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 27, 2015 10:38
9 yrs ago
1 viewer *
Italian term

sfridare

Italian to French Tech/Engineering Printing & Publishing
Usare il prodotto in ambienti a 21°C e 50% di umidità relativa. Si raccomanda di sfridare 2 mm sui bordi dei fogli e non sfridare la matrice fra le etichette per minimizzare lo sbordo di adesivo.
Proposed translations (French)
2 rogner
Change log

Apr 28, 2015 13:51: Viviane Brigato Created KOG entry

Discussion

Frédérique Jouannet Apr 28, 2015:
OK, bon à savoir. On en apprend tous les jours !!! L'important c'est que tu aies trouvé le bon terme... Bon boulot et bonne soirée
Viviane Brigato (asker) Apr 28, 2015:
Echeniller merci Frédérique de ton aide précieuse, mais il s'agit bien ici d'échenillage (verbe écheniller), le terme m'a été confirmé, voir aussi les références ci-dessous.

Echeniller le vinyle consiste à retirer l’excès de vinyle entre les graphiques ou les lettres et autour des côtés respectifs.
Vous trouverez ci-dessous un bref aperçu des astuces générales d'échenillage pour le vinyle.
http://www.abar-benin.com/spip.php?article102

Echenillage : Après découpe à mi-chair, on enlève le surplus d’adhésif. Il ne reste alors sur la planche que les autocollants découpés.
http://atelier7-serigraphie.com/serigraphie_lexique.html

Riscaldamento per favorire il distacco dello sfrido = Réchauffement pour faciliter le détachement de l’échenillage
Riavvolgitore sfrido con ballerino servoassistito = Rembobineur de l'échenillage avec système d'entraînement servoassisté
http://www.cartes.it/upload/layout/283-GT362FD-LAYOUT.pdf
Frédérique Jouannet Apr 28, 2015:
se invece l'operazione è quella descritta nel documento fornito da Nathalie, prova a vedere questo sito (tradeuzione di un brevetto) http://www.google.co.in/patents/EP0690427B1?cl=fr
(...) découper le matériau pour étiquettes dans la zone de la découpe (11, 13) et du pourtour des étiquettes ainsi que d'une couche de colle adhésive (7) du matériau pour étiquettes, (...)
(...) retirer la feuille de doublage avec le matériau découpé qui adhère à celle-ci de la découpe (11, 13) et avec le matériau de la matrice qui reste entre les étiquettes individuelles (1) du matériau pour étiquettes, afin de dégager les étiquettes individuelles (1) qui adhèrent à la bande de support et qui contiennent la découpe (...)
Frédérique Jouannet Apr 28, 2015:
Leggendo la descrizione del GDT, fra i due sceglierei "décorticage", ma a quanto pare il verbo non sembra esistere in quel senso...
Io ho sempre saputo che sfridare in ambito cartaceo fosse togliere lo sfrido (lo scarto) e "tagliare" -> couper, découper (a una data larghezza/lunghezza).
Viviane Brigato (asker) Apr 27, 2015:
décorticage/échenillage je pense avoir trouvé. Il devrait s'agir de l'opération dite d'échenillage ou décorticage

Proposed translations

1 day 41 mins

rogner

J'ai mis un niveau de confiance bas parce que je ne connaît pas le contexte de ton texte.

Définition du GDT (mais il y en a plusieurs http://www.granddictionnaire.com/Resultat.aspx):
Couper au massicot le bord des feuillets du corps d'un livre à relier ou le bord des feuillets et de la couverture d'un ouvrage broché, afin d'égaliser la surface des tranches.

PAPET., RELIURE. Couper le bord des feuilles de papier, des feuillets d'un livre pour les rendre nets ou leur donner la dimension voulue. Synon. émarger, massicoter.Couteau, machine à rogner (synon. massicot2).
http://www.cnrtl.fr/lexicographie/rogner
Note from asker:
Merci
Something went wrong...

Reference comments

12 mins
Reference:

une aide

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search