Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
καθ\'ων η αίτηση
English translation:
Respondents to the application
Added to glossary by
Ioanna Daskalopoulou
Apr 22, 2015 19:22
9 yrs ago
3 viewers *
Greek term
καθ'ων η αίτηση
Greek to English
Law/Patents
Law (general)
Court decision
Το Ανώτατο δικαστήριο απορρίπτει τις εφέσεις και αποφάσισε ότι οι καθ'ων η αίτηση ήσαν ένοχοι υπέρμετρης καθυστέρησης
Proposed translations
(English)
4 +3 | Respondents to the application | Ioanna Karamitsa |
5 +3 | defendants | Eleni Bouchli |
Proposed translations
+3
10 mins
Greek term (edited):
καθ\'ων η αίτηση
Selected
Respondents to the application
respondent
n. 1) the party who is required to answer a petition for a court order or writ requiring the respondent to take some action, halt an activity or obey a court's direction. In such matters the moving party (the one filing the petition) is usually called the "petitioner." Thus, the respondent is equivalent to a defendant in a lawsuit, but the potential result is a court order and not money damages. 2) on an appeal, the party who must respond to an appeal by the losing party in the trial court, is called "appellant" in the appeals court.
http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/respondent
n. 1) the party who is required to answer a petition for a court order or writ requiring the respondent to take some action, halt an activity or obey a court's direction. In such matters the moving party (the one filing the petition) is usually called the "petitioner." Thus, the respondent is equivalent to a defendant in a lawsuit, but the potential result is a court order and not money damages. 2) on an appeal, the party who must respond to an appeal by the losing party in the trial court, is called "appellant" in the appeals court.
http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/respondent
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Ioanna"
+3
3 mins
defendants
http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=17008.0
http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=367709.0
http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=367709.0
Peer comment(s):
agree |
Angeliki Papadopoulou
: Ακριβώς
0 min
|
Thanks
|
|
agree |
Constantine Kourakis
: Και respondents.
3 mins
|
Thanks
|
|
disagree |
Dave Bindon
: Unless the case is clearly a criminal case it's much better to use 'respondent'.
14 mins
|
They are used interchangeably. The notion of "civil defendant" is in use.
|
|
agree |
transphy
: As in the text below, '....Thus, the respondent is equivalent to a defendant...'
3 hrs
|
agree |
Milena Simeonova
14 hrs
|
Something went wrong...