This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 13, 2015 20:34
9 yrs ago
33 viewers *
Spanish term

Colegio Odontológico

Spanish to English Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Education
I'm translating a diploma issued in Colombia where the name of the university is called
"Colegio Odontológico". How should I translate this?
I thought of "School of Dentistry", but I'm not sure this is the best option here.

Thank you in advance for any suggestions and ideas.

Discussion

Giovanni Rengifo (asker) Apr 18, 2015:
CONCLUSION Como lo mencionó Henry, en este caso no se trataba de la universidad ni de la facultad, sino de la "Colombian Dental Association". De todas maneras, les agradezco mucho a todos por sus comentarios y sus links. Veo que algunos han utilizado "odontology". ¿No es "dentistry"? Hace muchos años una reina colombiana fue a un Miss Universo y al preguntarle a qué se dedicaba dijo que estudiaba "odontology", pero nadie le entendió.
Darius Saczuk Apr 15, 2015:
Hitch The problem is, "odontology" is normally not used in the names of schools/departments/divisions in English-speaking countries.
Andrea Sartori-Griffiths Apr 14, 2015:
It is best in this case to post the correct translation College of Odontology, to me sounds the most accurate, particularly because it is a certificate should be translated almost to the letter
Darius Saczuk Apr 14, 2015:
If the school is part of a larger university system, both "school" and "college" are OK. If it is a stand-alone institution, I'd go for "college", which clearly implies a tertiary institution. Obviously, many institutions of higher learning have the word "school" in their names, e.g. THE LONDON SCHOOL OF ECONOMICS or THE SCHOOL OF VISUAL ARTS, but with "college" you simply cannot go wrong. If it is a little-known institution, things might get muddy for the person evaluating your documents (unless it can be inferred from the document what type of school the institution is). For years, I have been dealing with evaluating agencies and university admission committees, which, at times, lower applicants' credentials because of vague translations. This often happens with "schools" and "academies".
Henry Hinds Apr 13, 2015:
DUDA Un "colegio" en muchos países es una escuela primaria para niños jovencitos, o tratándose de un colegio profesional es una "asociación", o sea "Dental Association" en el CONTEXTO. ¿En Colombia se entiende otra cosa? Porque dices que se trata de una universidad y eso me extraña.

Proposed translations

+1
7 mins

Proper Name + College of Dentistry

School in the US is equivalent to a department.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-04-14 01:11:04 GMT)
--------------------------------------------------

NYU College of Dentistry
dental.nyu.edu/
Includes program and dental clinic information, publications, and continuing education offering

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-04-14 01:13:01 GMT)
--------------------------------------------------

University of Iowa College of Dentistry - The ...
https://www.dentistry.uiowa.edu/
Mobile-friendly - For well over one hundred years, the College of Dentistry has been an integral part of The University of Iowa and a ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-04-14 01:15:21 GMT)
--------------------------------------------------

The College of Dentistry | University of Kentucky - UK College of Dentistry
www.mc.uky.edu/Dentistry/
Mobile-friendly - The UK College of Dentistry, founded in 1962, is recognized as one of the nation's best dental schools. 
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : Nothing wrong with "School"; it is in common usage worldwide for a specialist higher education establishment// the asker is not in the US, there are many other EN-spkg countries "out there"!!and do look at Tanya's US references please
48 mins
Again, in no way do I claim that "school" is wrong. However, in this case, based on my dealings with evaluation agencies, at least in the U.S., "college" is my preference.
agree Danik 2014
4 hrs
Thank you, Danik.
Something went wrong...
1 day 16 hrs

School of Dentistry

http://www.scielo.org.co/scielo.php?pid=S0121-246X2014000100...
1 PhD Candidate in Public Health, Universidad Nacional de Colombia. Magister in Epidemiology, Universidad Industrial de Santander. Specialist in Health Education and Communication, Universidad Industrial de Santander. Dentist, Universidad Santo Tomás. Professor, ***School of Dentistry****, Universidad Santo Tomás, Bucaramanga, Colombia. Email address: [email protected]

As I said in my references, I see nothing wrong with the use of "School". IMO, the use/meaning of "School" in countries other than Colombia is irrelevant.

Something went wrong...

Reference comments

33 mins
Reference:

Refs.

I am not sure why the ambivalence to use "School" of Dentistry. IMO, this is fairly common usage and the use of "school" in this context does not mean an association, or a high school. In my country for instance, there is both a School of Dentistry and an Association consisting of accredited members of the dental profession.

All these links are from Colombia:
http://www.themcguireinstitute.org/diegovelasquez.html
Diego Velásquez, DDS, MSD is a graduate of the Pontificia Universidad Javeriana School of Dentistry, Colombia.

http://www.sanbrunosmile.com/dr-liliana-caicedo/
She received her dental degree from The Universidad Del Valle, School of Dentistry, Colombia, one of the most prestigious Universities in the Country.

http://mis-implants.com/upload/PDF/New_Publications_news_30-...
Preliminary evaluation of C1 implants by Prof. Jorge Arango, center of oral Implantology at
the Colombian School of Dentistry, Colombia.
Peer comments on this reference comment:

agree AllegroTrans
21 mins
Thank you.
agree Helena Chavarria
48 mins
Thanks so much Helena.
agree lugoben
1 hr
Thank you lugoben.
agree Patrice
4 hrs
Thank you Patrice.
agree Wendy Streitparth
10 hrs
Thank you Wendy.
Something went wrong...
1 hr
Reference:

School - defined

Examples
Word Origin

noun
1.
an institution where instruction is given, especially to persons under college age:
The children are at school.
2.
an institution for instruction in a particular skill or field.
3.
a college or university.
4.
a regular course of meetings of a teacher or teachers and students for instruction; program of instruction:
summer school.
5.
a session of such a course:
no school today; to be kept after school.
6.
the activity or process of learning under instruction, especially at a school for the young:
As a child, I never liked school.
7.
one's formal education:
They plan to be married when he finishes school.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-04-13 22:43:36 GMT)
--------------------------------------------------

List of dental schools in the United States - Wikipedia, the ...
en.wikipedia.org/wiki/List_of_dental_schools_in_the_United_States
This List of dental schools in the U.S. includes major academic institutions in the U.S. that award advanced professional degrees of either D.D.S. or D.M.D. in the ...
‎UCLA School of Dentistry - ‎Loma Linda University School ... - ‎Midwestern University
Peer comments on this reference comment:

agree Helena Chavarria
13 mins
thank you
agree Wendy Streitparth
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search