Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Einheitsbezirk
English translation:
typical / post-unification district of
Added to glossary by
Wendy Streitparth
Apr 12, 2015 11:59
9 yrs ago
German term
Einheitsbezirk
German to English
Other
Government / Politics
development of urban district infrastructure
from a marketing brochure setting out the benefits of an area of Berlin planned for the development of homes and business infrastructure:
"Das Pro-Kopf-Einkommen in den Einheitsbezirken Mitte und Friedrichshain-Kreuzberg liegt weit dahinter"...
compared to the district due for development, in this case, Treptow-Köpenick.
Thanks in advance!
"Das Pro-Kopf-Einkommen in den Einheitsbezirken Mitte und Friedrichshain-Kreuzberg liegt weit dahinter"...
compared to the district due for development, in this case, Treptow-Köpenick.
Thanks in advance!
Proposed translations
(English)
2 +2 | classical / typical / traditional districts of | Wendy Streitparth |
3 +1 | Borough(s) | Dennis Boyd |
4 | district | David Hollywood |
Change log
Apr 26, 2015 07:39: Wendy Streitparth Created KOG entry
Proposed translations
+2
16 mins
Selected
classical / typical / traditional districts of
Something along those lines maybe.
--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2015-04-26 07:38:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
On further reflection, maybe one could call it a post-unification district, if that is what the author is implying with the "Einheits-"
--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2015-04-26 07:38:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
On further reflection, maybe one could call it a post-unification district, if that is what the author is implying with the "Einheits-"
Peer comment(s):
agree |
David Hollywood
: oops didn't see yours and ok with "district"
14 hrs
|
Thanks, David. It was a bit lost in the classical/typical etc...!
|
|
agree |
YorickJenkins
: yes, and maybe "administrative district" if you want to stress that this is not a purely geographical or traditional district, but one that has been relatively recently set up.
21 hrs
|
Thanks, Yorick
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
57 mins
Borough(s)
Those other areas you list were all formed in 2001, and even before that (i.e. East/West Berlin) were referred to as boroughs.
I would just put borough and if needed explain that the term seeks to convey that they were merged (e.g. Mitte, Tiergarten, & Wedding).
I would just put borough and if needed explain that the term seeks to convey that they were merged (e.g. Mitte, Tiergarten, & Wedding).
Peer comment(s):
agree |
David Hollywood
: and "borough" ok too so up to asker to decide
13 hrs
|
agree |
oa_xxx (X)
13 hrs
|
disagree |
YorickJenkins
: I disagree for two reasons:1) borough refers strictly to town administration and secondly, has a strongly English legal and adminsitrative connotation. The meaning of Einheitsbezirk is wider and not limited to town administration. Borough is Stadtbezirk.
20 hrs
|
Thank you for the input! Borough is certainly used without English legal connotations in NYC. Also don't you think that “Einheit” referring to boroughs might be referring to changes following 1990?
|
14 hrs
district
I would say
Discussion
Both these new districts "Mitte" and "Friedrichshain-Kreuzberg" were formed (as dboyd points out) from merger *involving former boroughs of both East Berlin and West Berlin*. Bringing together boroughs from the old East and West may have had an effect on the average income per head. This may have influenced your author's thinking.