Glossary entry

English term or phrase:

the lack of

Czech translation:

nepřítomnost, absence

Added to glossary by Marek Obdrzalek
Mar 25, 2015 19:10
9 yrs ago
English term

the lack of

English to Czech Bus/Financial Investment / Securities
All segment:

The worst were the lack of Nestle (not SRI compliant), the lack of Novo Nordisk (very expensive stock, but some risks in the US diabetes business), Unicredit, Adidas, BAT (not SRI compliant), Shire (not SRI compliant).

This is annual report of an investment and insurance company. Describing investment sub-fund called European SRI Equity.

Proposed translations

1 min
Selected

nepřítomnost, absence

Bez kontextu takto...

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2015-03-25 19:12:50 GMT)
--------------------------------------------------

Chápu to tak, že v "annual report" nebyly z důvodů uvedených v závorkách zahrnuty vyjmenované společnosti.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Děkuji"
18 mins

nedostatek/nedostatky

Purely on gut feeling.

It does not seem plausible that the report would be commenting on companies which were not included in it. If the author was not English native, could it be possible that "lack" was used erroneously as "nedostatek" (in the report pertaining to the respective companies)?
Something went wrong...
1 hr

nezahrnuty/nezakoupeny

jde o "investment sub-fund called European SRI Equity" čili subfond evropských akcií vyhovujících SRI požadavkům a akcie uvedených společností nebyly zahrnuty/zakoupeny do portofolia v příslušném období - prostě je neměli ... hlavně z důvodu nevyhovění požadavkům SRI

"But this isn’t charity, it is Socially or Sustainable and Responsible Investing (SRI), and investors still expect and seek a strong return on their money – just one that balances their values with their investment goals."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search