Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
taking things a step too far
Italian translation:
eccessivo
English term
taking things a step too far
To call it ‘murder’, I find that taking things a step too far. What am I saying? Ten steps too far!
La mia proposta:
Chiamarlo “assassinio”, trovo che questo sia un passo oltre. Che dico? Dieci passi oltre.
Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Mar 15, 2015 08:41: Cora Annoni Created KOG entry
Non-PRO (1): Daniela Zambrini
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
eccessivo
Propongo questa soluzione anche se non letterale
azzardato
agree |
Pierluigi Bernardini
: Un'altra buona soluzione.
1 hr
|
Grazie mille :)
|
|
agree |
Mariagrazia Centanni
16 hrs
|
Grazie Mariagrazia :)
|
|
agree |
Giusi N.
21 hrs
|
Grazie anche a te Giusi :)
|
mi sembra un pelo oltremisura
una proposta, con il passo non mi viene niente ma volevo dare una quantificazione come quella del testo originale (1 step, 10 steps)
agree |
Danila Moro
: perché ti ho "rubato" mezza idea....
1 hr
|
Grazie Danila :)
|
|
agree |
Mariagrazia Centanni
14 hrs
|
un pelino esagerato (anzi un pelone/un bel pelo/grosso pelo esagerato!)
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2015-03-10 13:24:12 GMT)
--------------------------------------------------
dimenticavo. userei omicidio, non assassinio...
un filino eccessivo/esagerato
agree |
zerlina
: preferisco il filo:-)
9 hrs
|
grazie :-)
|
|
agree |
Mariagrazia Centanni
12 hrs
|
grazie :-)
|
Something went wrong...