English term
Heartfelt greetings
Trata-se de um discurso de um executivo de uma multinacional que será gravado em vídeo.
Como posso traduzir "heartfelt greetings" de uma forma que não soe estranha?
Pensei em "sinceras saudações" mas acho que não soa natural.
Alguma ideia? PT do Brasil, por favor.
Obrigada!
4 +8 | Meus sinceros cumprimentos | Ruan Alves (X) |
4 +5 | cordiais saudações | Ulisses Pasmadjian |
3 | Minhas sinceras saudações | L10N expert (X) |
Non-PRO (1): Paulo Celestino Guimaraes
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Meus sinceros cumprimentos
agree |
Paulo Celestino Guimaraes
: sim ou ainda esta opção .. dúvida cruel
10 mins
|
Obrigado!
|
|
agree |
Danik 2014
11 mins
|
Obrigado!
|
|
agree |
Tatiana Zilio
: Neste contexto...
28 mins
|
Obrigado! Tatiana :)
|
|
agree |
Ricardo Misawa
44 mins
|
Obrigado!
|
|
agree |
Paula Borges
1 hr
|
Obrigado! Paula :)
|
|
agree |
patricia maltez
1 hr
|
Obrigado! :)
|
|
agree |
Agata Costa
7 hrs
|
Obrigado! :)
|
|
agree |
Cibeli Hirsch
20 hrs
|
Obrigado! :)
|
cordiais saudações
agree |
Paulo Celestino Guimaraes
: sim tão formal quanto sinceros cumprimentos/saudações...não entendo esta dúvida cruel da consulente
11 mins
|
Paulo, muito obrigado.
|
|
agree |
Diana Coada (X)
50 mins
|
obrigado!
|
|
agree |
Marcelo Carvalho Ambrósio
50 mins
|
obrigado!
|
|
agree |
Catarina Lopes
3 hrs
|
Obrigado, Catarina!
|
|
agree |
Agata Costa
7 hrs
|
Discussion
Estimados cidadãos de XXX.Gostaria de cumprimentá-los a todos em nome da firma/empresa YYY...
O registro também depende da cultura da própria empresa.
Por ex., creio que uma empresa de Silicon Valley terá um registro de comunicação mais informal que o registro "cinzento" duma empresa de consultoria de gestão de NY.
Este caso é uma comunicação de um executivo de uma multinacional a dirigir-se à população de uma cidade. Pode ser uma empresa com forte influência socio-económica na cidade, ou uma empresa de fora que vai investir na cidade onde pretende vir a ter forte influência.
Seja como for, ele deve querer "vender algum peixe"... :)
O discurso poderia começar com: "Estimados conterrâneos/concidadãos de Cuiabá:" (se for uma empresa já local, e tentando usar o "heartfelt").
Se for uma empresa não-local, poderia ser "Estimados cidadãos de Cascais:".
Ou: Gostaria de cumprimentar a todos em nome de XXX...
4. ("With best greetings,"): https://books.google.pt/books?id=k0pKlXH1T8sC&pg=PA93&lpg=PA...
5.("With heartfelt greetings, your F. Liszt"): http://www.fullbooks.com/Letters-of-Franz-Liszt-Volume-1--Fr...
Mas repare-se que nesta perspetiva, os "greetings" (como os do texto original) também costumam vir no fim.
vd links:
1. ("Many hartfelt greetings from all of the family, ..."): https://books.google.pt/books?id=lo0gCOHbjMsC&pg=PA273&lpg=P...
2. ("Heartfelt greetings also from Werner"): https://books.google.pt/books?id=xyq82Apm8a4C&pg=PA109&lpg=P...
Só pra descontrair um exemplo de estilo bem informal (não tão recomendado para executivos):
http://letras.mus.br/gilberto-gil/16138/
Por ex., "Um (grande) abraço (sincero) para Goiânia".
Mas realmente não sei é corrente em PT-BR, e quão formal/informal é.
Apenas no caso de cidade do interior, o registro é mais informal. Aí talvez caiba até: "Um bom dia sincero/cordial!"
A rigor, quanto menor a cidade, mais informal tende a ser o registro da fala.