Feb 24, 2015 14:39
9 yrs ago
3 viewers *
English term

Heartfelt greetings

English to Portuguese Other Business/Commerce (general)
Heartfelt greetings to XXX (nome da cidade).

Trata-se de um discurso de um executivo de uma multinacional que será gravado em vídeo.

Como posso traduzir "heartfelt greetings" de uma forma que não soe estranha?

Pensei em "sinceras saudações" mas acho que não soa natural.

Alguma ideia? PT do Brasil, por favor.

Obrigada!
Proposed translations (Portuguese)
4 +8 Meus sinceros cumprimentos
4 +5 cordiais saudações
3 Minhas sinceras saudações
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Paulo Celestino Guimaraes

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Danik 2014 Feb 24, 2015:
Estimados me parece uma boa transposição de "hearfelt".
Estimados cidadãos de XXX.Gostaria de cumprimentá-los a todos em nome da firma/empresa YYY...
Vitor Pinteus Feb 24, 2015:
Creio que talvez não se possa generalizar.
O registro também depende da cultura da própria empresa.
Por ex., creio que uma empresa de Silicon Valley terá um registro de comunicação mais informal que o registro "cinzento" duma empresa de consultoria de gestão de NY.
Este caso é uma comunicação de um executivo de uma multinacional a dirigir-se à população de uma cidade. Pode ser uma empresa com forte influência socio-económica na cidade, ou uma empresa de fora que vai investir na cidade onde pretende vir a ter forte influência.
Seja como for, ele deve querer "vender algum peixe"... :)
O discurso poderia começar com: "Estimados conterrâneos/concidadãos de Cuiabá:" (se for uma empresa já local, e tentando usar o "heartfelt").
Se for uma empresa não-local, poderia ser "Estimados cidadãos de Cascais:".
Danik 2014 Feb 24, 2015:
@Todos Não sei se estou muito fora do registro executivo, por favor me ajudem, mas no Brasil uma fala assim normalmente começaria: Um bom dia/ uma boa tarde aos Senhores e Senhoras/ a todos.
Ou: Gostaria de cumprimentar a todos em nome de XXX...
Vitor Pinteus Feb 24, 2015:
Compreendo o que a Danik refere, e reconheço que os "abraços" eventualmente costumam ocorrer no fim.
Mas repare-se que nesta perspetiva, os "greetings" (como os do texto original) também costumam vir no fim.
vd links:
1. ("Many hartfelt greetings from all of the family, ..."): https://books.google.pt/books?id=lo0gCOHbjMsC&pg=PA273&lpg=P...
2. ("Heartfelt greetings also from Werner"): https://books.google.pt/books?id=xyq82Apm8a4C&pg=PA109&lpg=P...
Danik 2014 Feb 24, 2015:
@ Paulo Se vc verificar os posts de discussão, verá que a Arlete já escreveu, em sua primeira intervenção, que se trata da primeira frase do discurso.
Arlete Moraes (asker) Feb 24, 2015:
Acabei de imaginar o executivo começando o discurso cantando "aquele abraço" rsrsrsrs
Danik 2014 Feb 24, 2015:
O "grande abraço" costuma vir no final da fala!
Só pra descontrair um exemplo de estilo bem informal (não tão recomendado para executivos):
http://letras.mus.br/gilberto-gil/16138/
Arlete Moraes (asker) Feb 24, 2015:
Registro Pois minha dúvida cruel reside exatamente no registro da fala. O Danik e o Vitor me entenderam. Além disso, essa é a primeira frase do discurso. Obrigada a todos pelas sugestões até agora.
Vitor Pinteus Feb 24, 2015:
Talvez também possa ser algo como "(Um) Grande abraço para" ou "(Um grande) abraço sincero para".
Por ex., "Um (grande) abraço (sincero) para Goiânia".
Mas realmente não sei é corrente em PT-BR, e quão formal/informal é.
Danik 2014 Feb 24, 2015:
Concordo com o Paulo.
Apenas no caso de cidade do interior, o registro é mais informal. Aí talvez caiba até: "Um bom dia sincero/cordial!"
A rigor, quanto menor a cidade, mais informal tende a ser o registro da fala.
nao vejo nada de errado em ''sinceras saudações'' ..ou ainda ''cordiais saudações/felicitações'' algo mais formal se vindo de um executivo.. ;-)

Proposed translations

+8
8 mins
Selected

Meus sinceros cumprimentos

Sugestão
Peer comment(s):

agree Paulo Celestino Guimaraes : sim ou ainda esta opção .. dúvida cruel
10 mins
Obrigado!
agree Danik 2014
11 mins
Obrigado!
agree Tatiana Zilio : Neste contexto...
28 mins
Obrigado! Tatiana :)
agree Ricardo Misawa
44 mins
Obrigado!
agree Paula Borges
1 hr
Obrigado! Paula :)
agree patricia maltez
1 hr
Obrigado! :)
agree Agata Costa
7 hrs
Obrigado! :)
agree Cibeli Hirsch
20 hrs
Obrigado! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+5
21 mins

cordiais saudações

"Minhas cordiais saudações" é uma forma perfeitamente aceitável para o contexto.

Peer comment(s):

agree Paulo Celestino Guimaraes : sim tão formal quanto sinceros cumprimentos/saudações...não entendo esta dúvida cruel da consulente
11 mins
Paulo, muito obrigado.
agree Diana Coada (X)
50 mins
obrigado!
agree Marcelo Carvalho Ambrósio
50 mins
obrigado!
agree Catarina Lopes
3 hrs
Obrigado, Catarina!
agree Agata Costa
7 hrs
Something went wrong...
6 hrs

Minhas sinceras saudações

Sugestão
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search