Feb 13, 2015 15:19
9 yrs ago
10 viewers *
English term

Inline stitching

English to Spanish Tech/Engineering Engineering: Industrial materials
Estoy haciendo una traducción de alemán a español y aparece la palabra "inline stitching" en inglés. No tengo claro cómo traducirlo a castellano. El texto habla de distintos tipos de alambres de acero y esta parte en particular sobre un alambre que tiene buenas propiedades para la impresión en rotativa y este "inline stitching". ¿Podría hablarse de grapado en línea?
¡Muchas gracias por la ayuda!

Proposed translations

1 day 5 hrs
Selected

Engrapado linear

La palabra correcta es engrapar. La grapadora junta papeles suelto para formar un documento. Eso se llama grapar. "stiching " es "Engrapar" o "Coser" . En tu caso la palabra Engrapar sera mas adecuada
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

grapado lineal/longitudinal/en horizontal

Saludos
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search