Glossary entry (derived from question below)
italien term or phrase:
fu la grazia di Dio
français translation:
" Merci mon Dieu "
Added to glossary by
Emanuela Galdelli
Feb 12, 2015 07:11
9 yrs ago
italien term
fu la grazia di Dio
italien vers français
Art / Littérature
Général / conversation / salutations / correspondance
... certo era un uomo geniale, intraprendente, di viva fede nonostante le sue debolezze morali. Da quel che ne so l'ultima parola di E. e sulla vita di E. **fu la Grazia di Dio**.
-> Je pense qu'une périphrase est nécessaire ici... comme "Pour autant que je sache, les derniers mots de E., et ceux qui définissent sa vie, furent pour témoigner de la grâce de Dieu"
D'autres idées?
Merci!!!!
-> Je pense qu'une périphrase est nécessaire ici... comme "Pour autant que je sache, les derniers mots de E., et ceux qui définissent sa vie, furent pour témoigner de la grâce de Dieu"
D'autres idées?
Merci!!!!
Proposed translations
(français)
3 | " Merci mon Dieu" | Annie Dauvergne |
Change log
Feb 27, 2015 21:05: Emanuela Galdelli changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/978259">Madeleine Rossi's</a> old entry - "fu la grazia di Dio"" to ""\" Merci mon Dieu\"""
Proposed translations
1 heure
Selected
" Merci mon Dieu"
Ce que je sais, c'est que les derniers mots de E. à propos de sa vie furent "Merci mon Dieu".
Je l'interprète ainsi. Bon travail Madeleine !
Je l'interprète ainsi. Bon travail Madeleine !
Note from asker:
C'est très bien vu... en fait, je suis tombée dans le panneau du faux ami comme une grande!!!! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!
Voir également les commentaires de Françoise dans la discussion."
Discussion
"Les derniers mots de E, à propos de sa vie, furent pour rendre grâce à Dieu" ?