Glossary entry

German term or phrase:

Schlusserbe

English translation:

ultimate beneficiary (under a joint or mutual will)

Added to glossary by Heike Holthaus
Feb 11, 2015 18:42
9 yrs ago
22 viewers *
German term

Schlusserbe

German to English Law/Patents Law (general) Testament
Wir setzen uns hiermit gegenseitig, also der Erstversterbende den Überlebenden, zum alleinigen und unbeschränkten Erben ein.

(We hereby mutually appoint each other, meaning the surviving spouse is heir to the decedent, to be sole and absolute heir of our estate.)

Eine Schlusserbenbestimmung wollen wir zurzeit nicht vornehmen.

Der Begriff wurde schon einmal diskutiert: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_patents/1669...
where it is translated as "sole heir".

Aber: Wenn ich "alleinigen Erben" als "sole heir" und "Schlusserben" auch als "sole heir" übersetze, dann wird das Ganze doch wohl etwas undurchsichtig, oder? Zu "final heir" kriege ich keine Google-Hits.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

ultimate beneficiary (under a joint or mutual will)

Not the same as a Nacherbe/erbin, namely a (US) reversionary heir/ess > (UK) remainderman or -woman - see the web ref. The latter still takes a limited interest after the Vorerbe/erbin.

Joint will: one single/mutual wills: 2 wills made by 2 testators, usually husband and wife, in each other's favo(u)r.

Adrian MM. previously known as Kirsty MacC
Peer comment(s):

agree EK Yokohama
1 day 13 hrs
Thanks.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
10 mins

remaindermen

Sounds weird but defined here: http://en.wikipedia.org/wiki/Remainderman

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2015-02-11 18:54:13 GMT)
--------------------------------------------------

remainderer or remainderperson might be more in keeping with the times.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2015-02-11 18:56:03 GMT)
--------------------------------------------------

Hoppla! Just found this: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_patents/5409...
succession to the final heirs was chosen last time.
Something went wrong...
19 mins

beneficiary

Simple explanation:
When a deceased person leaves a valid will, a person who inherits assets from the estate is known as a beneficiary.

Beneficiaries vs. Heirs
When a deceased person leaves a valid will, a person who inherits assets from the estate is known as a beneficiary. An executor follows the terms of the will to distribute the estate’s assets to the beneficiaries named in the will. When a person dies without a will, an administrator follows state laws that govern the distribution of an estate’s assets. If a will fails to designate beneficiaries for all of an estate’s assets, these assets are usually distributed to the deceased person’s heirs according to the requirements of state probate law.


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2015-02-11 19:03:57 GMT)
--------------------------------------------------

My explanation is based on US English and may differ from that used in other parts of the English-speaking world.
Example sentence:

When a deceased person leaves a valid will, a person who inherits assets from the estate is known as a beneficiary.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search