Feb 9, 2015 11:39
9 yrs ago
German term

Krustenbonbon

German to Polish Other Food & Drink przemysł cukierniczy
Co to są "Krustenbonbon" [jeden z produktów na liście]? W dalszym opisie jest takie zdanie: "Kunden sind mit dem Verhältnis von Kruste und Schokolade noch nicht zufrieden"

Discussion

Andrzej Mierzejewski Feb 12, 2015:
BTW odpowiednikiem "draże" i "drażetki" mogą być Dragee/s - ale niekoniecznie, bo w tej branży panuje duża dowolność w dziedzinie terminologii.
Magdalena Turczyńska (asker) Feb 9, 2015:
Dziękuję Panie Andrzeju za sugestię, tak zrobię
Andrzej Mierzejewski Feb 9, 2015:
Zdaje się, że niemiecka firma kupuje te cukierki od polskiej firmy. Jeżeli tak, to wystarczy zapytać polską firmę, czyli IMO adresata pisma.

Niewykluczone, że polskiej firmie wystarczy niemieckie określenie, a wtedy nie ma potrzeby wynajdywania koła na nowo. ;-)
michstudent Feb 9, 2015:
draże - moim zdaniem ok ... właśnie znalazłem, żę m&m'sy też są opisywane jako draże .. i nie mogę znaleźć tłumaczenia draże auf deutsch, więc powinno się zgadzać
Magdalena Turczyńska (asker) Feb 9, 2015:
chyba w skorupkach, ale czy to się jakoś ładnie nazywa? bo M&Ms to chyba nazwa firmowa, atu chodzi o rodzaj cukierków? może draże czekoladowe?
Kapilek Feb 9, 2015:
cukierki nadziewane? z osłoną/skorupką?

Reference comments

4 mins
Reference:

jak dla mnie brzmi jak M&M'sy:) cukierki w skorupkach??? Taki strzał, ale bez podglądu to strzał w ciemno ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search