Jan 30, 2015 14:24
9 yrs ago
Spanish term
sáquenme de la jugada
Spanish to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Slang
The term comes from a newspaper article, which reads as follows:
"No quiero tener problemas legales ni mucho menos verme involucrado en la desaparición de XXX. Denme oportunidad de reunir 30 mil pesos y sáquenme de la jugada".
"No quiero tener problemas legales ni mucho menos verme involucrado en la desaparición de XXX. Denme oportunidad de reunir 30 mil pesos y sáquenme de la jugada".
Proposed translations
(English)
4 +7 | count me out | Francois Boye |
4 +1 | don't count me in/exclude me from your plans | Phoenix III |
Proposed translations
+7
15 mins
Selected
count me out
In the US, they say "count me out" rather than "don't count me in"
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2015-01-30 20:44:31 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks to all!
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2015-01-30 20:44:31 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks to all!
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 min
Something went wrong...