Jan 27, 2015 15:36
9 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

derecho a tanteo y retracto

Spanish to Dutch Law/Patents Real Estate
'derecho de tanteo y retracto o derecho de adquisicion preferente'

recht van eerste koop of voorkeursrecht, maar als je alle drie de termen (tanteo, retracto en adquisicion preferente) wilt vertalen, hoe kun je dat dan mooi doen?

Ik heb nu: De huurder ziet bij de ondertekening van deze overeenkomst expliciet af van het voorkeursrecht of eerste recht van koop van het te huren pand.

Proposed translations

2 hrs
Selected

recht van eerste koop en recht van indeplaatsstelling

Ik zou je vertaling houden zoals hij is, want "derecho de tanteo y retracto" is "recht van eerst koop" zoals wij dat kennen.
Maar als je die "retracto" expliciet wil vermelden, dan is "indeplaatsstelling" een term die er het dichtst bij aansluit: "retracto" betekent dat, als de eigenaar ondanks jouw recht van eerste koop het pand aan iemand anders heeft verkocht, je het recht hebt om deze verkoop "over te nemen" met dezelfde voorwaarden.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank je, Bea, de vertaling is inmiddels succesvol afgeleverd."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search