Jan 6, 2015 13:51
9 yrs ago
6 viewers *
Polish term
Arbeitsentgeldguthaben aus Wertguthabenvereinbarungen
Polish to German
Bus/Financial
Accounting
W kontekście:
Zum Arbeisentgeld gehören, Arbeitsentgeldguthaben aus Wertguthabenvereinbarungen nach § 7b SGB
Z góry dziękuję za pomoc!
Zum Arbeisentgeld gehören, Arbeitsentgeldguthaben aus Wertguthabenvereinbarungen nach § 7b SGB
Z góry dziękuję za pomoc!
Proposed translations
(German)
3 | wynagrodzenie wypłacane na podstawie porozumienia o wprowadzeniu elastycznego rozkładu czasu pracy | Magdalena Turczyńska |
Change log
Jan 8, 2015 10:22: changed "Language pair" from "German to Polish" to "Polish to German"
Proposed translations
2 hrs
Selected
wynagrodzenie wypłacane na podstawie porozumienia o wprowadzeniu elastycznego rozkładu czasu pracy
Porozumienie o wprowadzeniu elastycznego rozkładu czasu pracy określa m.in. warunki prowadzenia indywidualnego konta czasu pracy pracownika (są tam gromadzone tzw. Wertguthaben, czyli tzw. "godziny na plus" przy elastycznym czasie pracy)
patrz s. 12 http://www.etuc.org/sites/www.etuc.org/files/A_TT_temps_trav...
--------------------------------------------------
Note added at 21 godz. (2015-01-07 10:59:18 GMT)
--------------------------------------------------
Wertguthaben - nalezność wartościowa - należność otrzymana w ramach umownie uzgodnionych regulacji dot. zmiennego czasu pracy, s. 189 w załaczonym linku http://biurose.sejm.gov.pl/teksty_pdf_05/zp-7.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 22 godz. (2015-01-07 12:47:24 GMT)
--------------------------------------------------
Przykład konta, na którym gromadzone są "Werthaben": Beim Deka-ZeitDepot handelt es sich ein betriebliches Langzeitkonto, das es Ihren Mitarbeitern ermöglicht, "Wertguthaben" in Form von Geld und Zeit (z. B. Sonderzahlungen und Überstunden) aufzubauen, um diese für eine spätere Freistellung zu nutzen. https://www.sparkasse-hannover.de/firmenkunden/vorsorge_vers...
--------------------------------------------------
Note added at 23 godz. (2015-01-07 12:55:32 GMT)
--------------------------------------------------
Sozialrechtliche Absicherung flexibler Arbeitszeitregelungen http://www.hkk.de/fileadmin/doc/Firmenservice/Rundschreiben_...
--------------------------------------------------
Note added at 23 godz. (2015-01-07 13:13:38 GMT)
--------------------------------------------------
http://de.wikipedia.org/wiki/Gesetz_zur_sozialrechtlichen_Ab... patrz przekierowanie do "Langzeitkonto" = Wertguthaben
patrz s. 12 http://www.etuc.org/sites/www.etuc.org/files/A_TT_temps_trav...
--------------------------------------------------
Note added at 21 godz. (2015-01-07 10:59:18 GMT)
--------------------------------------------------
Wertguthaben - nalezność wartościowa - należność otrzymana w ramach umownie uzgodnionych regulacji dot. zmiennego czasu pracy, s. 189 w załaczonym linku http://biurose.sejm.gov.pl/teksty_pdf_05/zp-7.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 22 godz. (2015-01-07 12:47:24 GMT)
--------------------------------------------------
Przykład konta, na którym gromadzone są "Werthaben": Beim Deka-ZeitDepot handelt es sich ein betriebliches Langzeitkonto, das es Ihren Mitarbeitern ermöglicht, "Wertguthaben" in Form von Geld und Zeit (z. B. Sonderzahlungen und Überstunden) aufzubauen, um diese für eine spätere Freistellung zu nutzen. https://www.sparkasse-hannover.de/firmenkunden/vorsorge_vers...
--------------------------------------------------
Note added at 23 godz. (2015-01-07 12:55:32 GMT)
--------------------------------------------------
Sozialrechtliche Absicherung flexibler Arbeitszeitregelungen http://www.hkk.de/fileadmin/doc/Firmenservice/Rundschreiben_...
--------------------------------------------------
Note added at 23 godz. (2015-01-07 13:13:38 GMT)
--------------------------------------------------
http://de.wikipedia.org/wiki/Gesetz_zur_sozialrechtlichen_Ab... patrz przekierowanie do "Langzeitkonto" = Wertguthaben
Reference:
http://prawoniemieckie.pl/2014/10/05/powszechna-placa-minimalna-w-niemczech-od-1-stycznia-2015-r/
Note from asker:
Witam Pani Magdaleno, Bardzo Pani dziękuję za pomoc w przetłumaczeniu tego dość skomplikowanego zwrotu językowego. Równiż dziękuję za podanie sporej ilości linków odnośnie danego tematu. Pani propozyję przetłumaczenia tego zwrotu uważam za trafną i odpowiadającą charakterowi polskich realii. Choć niektórych zwortów nie jesteżmy w stanie dosłownie przetłumaczyć, gdyż w realjach danego kraju nie istnieją. W związku z tym chciałabym zamknąć pytanie i przynać punkty, ale niestety nie mogę znaleść takiej opcji...Pojawia się tylko możliwość zamknięcia pytania bez przyznawiania punktów...RAz jeszcze serdecznie dziękuję i mam nadzieję, że uda mi się przyznać punkty. |
Peer comment(s):
neutral |
Jacek Konopka
: Pani Magdo, prawdopodobnie Ok i zamienimy neutral na positive, lecz podziwiam upór w dążeniu do rozszyfrowania tego "zjawiska językowego":)
3 hrs
|
dziękuję
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję bardzo za pomoc."
Discussion
nim nadwyżki i niedobory czasu pracy poszczególnych pracowników.
(...) a w przypadku kont długoterminowych
możliwość redukcji czasu pracy przed przejściem na emeryturę." Niemiecki termin "Wertguthaben" ma zastosowanie też w takich przypadkach, można to wyczytać w linkach, które wkleiłam wczesniej. Ja oparłam się na takiej definicji: "Unter dem Begriff Wertguthaben sind alle im Rahmen der vertraglich vereinbarten flexiblen Arbeitszeitregelung erzielten Guthaben zu verstehen. Dies gilt unabhängig davon, ob das Guthaben als Geldguthaben (Geldkonto) oder Zeitguthaben (Zeitkonto) geführt werden". http://www.rententips.de/rententips/lexikon/index.php?index=... Jeśli nie ma to zastosowania w tym przypadku, to prosze zaproponowac swoją wersję.
http://de.wikipedia.org/wiki/Wertguthaben
http://www.lexsoft.de/normensammlung/628426,99
https://dejure.org/gesetze/SGB_IV/7c.html
i nie ma tam nic o "elastycznym rozkładzie czasu pracy" a raczej jest to część wynagrodzenia za pracę, odprowadzana na oddzielne konto pracownika i wypłacana w przypadkach podanych w linku.