Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
CONTRATOS DE DISPONIBILIDADE
English translation:
(energy) availability contracts
Added to glossary by
Irene Berlin
Dec 20, 2014 17:24
9 yrs ago
8 viewers *
Portuguese term
CONTRATOS DE DISPONIBILIDADE
Portuguese to English
Law/Patents
Energy / Power Generation
Comercialização de Energia Elétrica
Prezados Colegas,
Gostaria de saber a melhor tradução de CONTRATOS DE DISPONIBILIDADE no seguinte contexto:
"Nos leilões do ACR a UTE XXX poderá participar na modalidade de contratos por disponibilidade. Diferentemente dos contratos por quantidade, em que está previsto o fornecimento de um montante fixo de energia a um determinado preço, geralmente utilizado para hidrelétricas, nos CONTRATOS DE DISPONIBIILIDADE, estão previstas uma remuneração fixa e uma remuneração variável ao gerador, geralmente celebrados com usinas térmicas."
Encontrei o seguinte material:
"Definição:
Contrato de Comercialização de Energia no Ambiente Regulado (CCEAR) por Disponibilidade
ME.02
Os CONTRATOS DE DISPONIBILIDADE de Energia são aqueles nos quais tanto os riscos, como os ônus e os benefícios da variação de produção em relação à energia assegurada, são alocados ao pool e repassados aos consumidores regulados."
www.posgraduacao.poli.br/.../Monografia - Fabricio Araujo
www.maxwell.vrac.puc-rio.br/11951/11951_4.PDF
Também encontrei as seguintes traduções:
Linguee: stand-by contracts
Monografia de Fábio Araújo: "contracts based on availability of thermal power to complemente hydroelectric generation".
Estou achando esta última tradução um pouco longa, então gostaria de saber se "stand-by contracts" é uma tradução correta, ou se há alguma sugestão melhor.
Desde já agradeço sua valiosíssima ajuda!! Abs
Gostaria de saber a melhor tradução de CONTRATOS DE DISPONIBILIDADE no seguinte contexto:
"Nos leilões do ACR a UTE XXX poderá participar na modalidade de contratos por disponibilidade. Diferentemente dos contratos por quantidade, em que está previsto o fornecimento de um montante fixo de energia a um determinado preço, geralmente utilizado para hidrelétricas, nos CONTRATOS DE DISPONIBIILIDADE, estão previstas uma remuneração fixa e uma remuneração variável ao gerador, geralmente celebrados com usinas térmicas."
Encontrei o seguinte material:
"Definição:
Contrato de Comercialização de Energia no Ambiente Regulado (CCEAR) por Disponibilidade
ME.02
Os CONTRATOS DE DISPONIBILIDADE de Energia são aqueles nos quais tanto os riscos, como os ônus e os benefícios da variação de produção em relação à energia assegurada, são alocados ao pool e repassados aos consumidores regulados."
www.posgraduacao.poli.br/.../Monografia - Fabricio Araujo
www.maxwell.vrac.puc-rio.br/11951/11951_4.PDF
Também encontrei as seguintes traduções:
Linguee: stand-by contracts
Monografia de Fábio Araújo: "contracts based on availability of thermal power to complemente hydroelectric generation".
Estou achando esta última tradução um pouco longa, então gostaria de saber se "stand-by contracts" é uma tradução correta, ou se há alguma sugestão melhor.
Desde já agradeço sua valiosíssima ajuda!! Abs
Proposed translations
(English)
4 +1 | (energy) availability contracts | David Hollywood |
Proposed translations
+1
43 mins
Selected
(energy) availability contracts
https://books.google.com.ar/books?isbn... - Traducir esta página
Fereidoon P. Sioshansi - 2011 - Vista previa - Más ediciones
These concern contracts that started with small amounts, but with clauses increasing energy transacted, mainly as new plant entered operation. ... Contracts for energy availability, in which all risks of production deviations relative to assured energy are assigned to the pool and ... 17 Article 14 of decree 5163/2004 qualifies as distributed generation in Brazil the production of electric power from generation ...
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2014-12-20 18:10:03 GMT)
--------------------------------------------------
Contrato de Comercialização de Energia no Ambiente Regulado (CCEAR) por Disponibilidade
ME.02
Os CONTRATOS DE DISPONIBILIDADE de Energia são aqueles nos quais tanto os riscos, como os ônus e os benefícios da variação de produção em relação à energia assegurada, são alocados ao pool e repassados aos consumidores regulados."
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2014-12-20 18:10:20 GMT)
--------------------------------------------------
this has to be the idea
Fereidoon P. Sioshansi - 2011 - Vista previa - Más ediciones
These concern contracts that started with small amounts, but with clauses increasing energy transacted, mainly as new plant entered operation. ... Contracts for energy availability, in which all risks of production deviations relative to assured energy are assigned to the pool and ... 17 Article 14 of decree 5163/2004 qualifies as distributed generation in Brazil the production of electric power from generation ...
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2014-12-20 18:10:03 GMT)
--------------------------------------------------
Contrato de Comercialização de Energia no Ambiente Regulado (CCEAR) por Disponibilidade
ME.02
Os CONTRATOS DE DISPONIBILIDADE de Energia são aqueles nos quais tanto os riscos, como os ônus e os benefícios da variação de produção em relação à energia assegurada, são alocados ao pool e repassados aos consumidores regulados."
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2014-12-20 18:10:20 GMT)
--------------------------------------------------
this has to be the idea
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Agree!! Muito obrigada David e Teresa!!! Um beijo carinhoso de Natal e Ano Novo."
Something went wrong...