Dec 15, 2014 21:00
9 yrs ago
1 viewer *
English term

application for leave to supplicate

English to French Other Other
Bonsoir à tous
Je ne comprends pas le sens de "to supplicate" ici.
La phrase complète est :

Outright failure. We recommend that the candidate's application for leave to supplicate be refused.

Malheureusement, je ne peux pas donner de contexte:
Comment faut-il comprendre "to supplicate"

Merci

Discussion

Daryo Dec 16, 2014:
"it is in the academic field. It is related to a thesis for a doctorate."
that bit of information makes quite a difference and does sound like a kind of context...
SylvieLH (asker) Dec 15, 2014:
it is in the academic field. It is related to a thesis for a doctorate.
Tony M Dec 15, 2014:
No context = no meaningful answer Surely you MUST be able to give some of the wider overall context to give us a bit of a start? Is this a 'legal' context? Academic?

It occurs to me that if there are other clues in your document suggesting that this might not be native-speaker EN, then they might be using 'supplicate' in error for the more normal 'appeal', for example.

But it all depends on what this 'candidate' is, and what the 'failure' really means...

Reference comments

50 mins
Reference:

droit de solliciter (leave to supplicate) le titre de docteur en philosophie

"De la Physique avant toute chose - Page 151 - Google Books Result
https://books.google.com/books?isbn=2738190650 - Translate this page
Anatole Abragam - 2000 - ‎Science
Ceci donnait le droit de solliciter (leave to supplicate) le titre de docteur en philosophie (qui à Oxford ne s'écrit pas Ph. D. mais D. Phil), qui lui est accordé ..."
Peer comments on this reference comment:

agree Odile Raymond
10 hrs
agree Daryo
14 hrs
agree Françoise Vogel : bravo
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search