This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 3, 2014 10:56
9 yrs ago
1 viewer *
Dutch term
permission
Dutch
Other
Medical (general)
legal
De titel van mijn document is 'Informed consent and permission form'.
Komt maar 10 keer als zodanig voor op google. Ik weet natuurlijk dat 'Informed consent form' vertaald wordt met 'Geïnformeerde toestemmingsverklaring' of 'Geïnformeerde toestemmingsformulier'. Volgens enkele referenties bestaat er een verschil tussen consent en permission, maar dat schijnt vooral specifiek van toepassing op studenten/onderzoekers die eerst toestemming moeten krijgen om hun onderzoek uit te voeren en daarna consent moeten krijgen van hun proefpersonen/deelnemers, niet relevant in mijn context.
Consent is agreement or permission to do something (Wikipedia).
Verder in de tekst 1x:
I may revoke permission
I will receive no compensation for consenting
Ik hoor graag of iedereen het ermee eens is dat dit gewoon 'Geïnformeerde toestemmingsformulier' wordt of dat er betere ideeën zijn.
Bedankt!
Komt maar 10 keer als zodanig voor op google. Ik weet natuurlijk dat 'Informed consent form' vertaald wordt met 'Geïnformeerde toestemmingsverklaring' of 'Geïnformeerde toestemmingsformulier'. Volgens enkele referenties bestaat er een verschil tussen consent en permission, maar dat schijnt vooral specifiek van toepassing op studenten/onderzoekers die eerst toestemming moeten krijgen om hun onderzoek uit te voeren en daarna consent moeten krijgen van hun proefpersonen/deelnemers, niet relevant in mijn context.
Consent is agreement or permission to do something (Wikipedia).
Verder in de tekst 1x:
I may revoke permission
I will receive no compensation for consenting
Ik hoor graag of iedereen het ermee eens is dat dit gewoon 'Geïnformeerde toestemmingsformulier' wordt of dat er betere ideeën zijn.
Bedankt!
Responses
16 hrs
Geïnformeerde in- en toestemmingsformulier/verklaring
Die kleine nuance waar Tina het over had wordt recht gedaan, en tegelijkertijd kleef je bij het originele in het Engels.
--------------------------------------------------
Note added at 16 uren (2014-12-04 03:05:54 GMT)
--------------------------------------------------
+sjit merk het nu pas, wel zonder die 'e' achteraan geïinformeerd
--------------------------------------------------
Note added at 16 uren (2014-12-04 03:05:54 GMT)
--------------------------------------------------
+sjit merk het nu pas, wel zonder die 'e' achteraan geïinformeerd
Note from asker:
Bedankt, Golf. Ik vond het niet zo'n goed idee om een weglatingsstreepje te gebruiken in een titel waarbij het onderscheid tussen die twee ook nog eens vaag is. Zie mijn opmerking in de discussie in antwoord op Tina's bijdrage. |
Discussion