Nov 20, 2014 14:53
9 yrs ago
English term

screw operated (belt tracking)

English to German Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering abrasive tool
Kontext: Schleifmaschine

"Screw operated belt tracking makes the sander easy to operate and prevents the belt from coming off the rollers during operation."

Proposed translations

+3
54 mins
Selected

Einstellschraube zum Zentrieren des Schleifbands

Das Schleifband soll immer mittig laufen, d.h. nicht seitlich verrutschen oder gar abrutschen.
Bei dieser Maschine wird beschrieben, wie das Schleifband eingestellt wird (S. 10):
http://www.bona.com/Global/Countries/Germany/Torben Ordner b...

Auch hier wird das Schleifband eingestellt (Abschnitt 3.5):
http://www.dt-shop.com/fileadmin/media/ga/13655_ga_deu.pdf
Peer comment(s):

agree Rolf Kern : Je nach Kontext ("abrasive tool" vs. "Schleifband" sehr wahrschelich richtig
4 mins
Ja, belt ist hier natürlich das Schleifband...
agree Gudrun Maydorn (X)
3 hrs
Danke!
agree Johannes Gleim
23 hrs
Danke sehr!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Andrea. Vielen Dank auch an die anderen Kollegen. "
51 mins

Förderriemen/Förderbandriemen

Förderriemen/Förderbandriemen
Peer comment(s):

neutral Rolf Kern : Eher unwahrscheinlich
5 mins
Something went wrong...
53 mins
English term (edited): screw operated belt tracking

schraubenbetätigte Bandführung

Aus:
screw operated = schraubenbetätigt
belt tracking = Bandführung
Something went wrong...
+3
59 mins

Bandzentrierungssytem mittels Schraube

This is Black&Decker's translation on their own website. See the reference links for the relevant British and German pages; if necessary, click on Details/Merkmale to expand that section and see the text you are quoting. The full sentence is translated as: "Bandzentrierungssystem (mittels Schraube) verhindert ein Abrutschen des Schleifbandes während der Schleifarbeiten"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-11-20 15:55:33 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for the typo (missing third "s"): Bandzentrierungssystem
Peer comment(s):

agree Rolf Kern
1 min
Danke!
agree Gudrun Maydorn (X)
3 hrs
Danke!
agree Andrea Teltemann : Ja, die Übersetzung des Herstellers ist im Prinzip immer am besten.
20 hrs
Danke!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search