Glossary entry

Dutch term or phrase:

roerder

English translation:

stirrer, mixer, agitator

Added to glossary by Tim van den Oudenhoven
Oct 28, 2014 16:36
9 yrs ago
Dutch term

rorders

Dutch to English Tech/Engineering Engineering: Industrial
I suspect a typo, but I'm not sure what the correction would be.

It's from a description of a water treatment plant, and this is one of the basins they describe: "een actiefslibbekken voor nitrificatie / dentrificatie (B-stap) met bijbehorende rorders en oppervlaktebeluchters"

Thanks in advance!
Proposed translations (English)
3 +3 stirrers
4 +2 mixers/agitators

Discussion

Michael Beijer Oct 28, 2014:
and less important, but equally annoying, is people who capitalise everything
philgoddard Oct 28, 2014:
It doesn't just make it look better, it means that you don't have to search for the singular and plural forms every time you look something up, just in case someone has entered the wrong one. A lot of questioners don't realise this.
Michael Beijer Oct 28, 2014:
@Tim: Just a minor detail, but could you try to enter the singular form of terms? Looks better in the glossary.
Michael Beijer Oct 28, 2014:
Huitenga (scanned for your reading pleasure): ROERAPPARAAT, (in bak, etc.) agitator.
ROERAS, (ook v. zaadbak v. zaaimachine) agitator, stirring axle; stirring shaft; (v. kunstmeststrooier ook) fluted roller.
ROERBAK, stirring vat.
ROERDER, (v. roerbak, spuitwerktuig, etc.) agitator, stirrer.
ROERDOMP (Botaurus stellaris), bittern.
ROEREN, stir; (techn. ook) agitate; het - , stirring, agitating.
ROERINRICHTING, agitator(s), stirrer(s), agitating (stirring) device (gear); (v. mengmest-kelders) agitators (mv).
ROERSPAAN, -STANG, -STOK, stirring rod, stirrer; (brouwtechn.) mash staff; (in lab) spatula.
ROERTIJD, stirring time.
ROERWERK, ZIE ROERINRICHTING

Huitenga, T.: Nederlands-Engels Woordenboek voor Landbouwwetenschappen (Numij, 1976).
Michael Beijer Oct 28, 2014:
OGL/GWIT OGL:
grondroerder = excavator, earth moving contractor, groundwork contractor
Grondroerdersregeling (1 juli 2008) = Excavators Regulations
roerwerk = mixing gear

GWIT:
roerder = mixer; agitator
Tim van den Oudenhoven (asker) Oct 28, 2014:
Thanks! Can't believe I didn't see it. I'll happily award the 4 points for the answer "stirrers" ;-)
Textpertise Oct 28, 2014:
roerders? First thing that comes to mind as a possible typo.
Rachel Waddington Oct 28, 2014:
should it be "roerders"?

Proposed translations

+3
21 mins
Selected

stirrers

typo for roerders
Peer comment(s):

agree philgoddard : Or mixers, or agitators.
9 mins
agree Michael Beijer
1 hr
agree Henk Sanderson
2 days 58 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for the typo-spotting! :-)"
+2
31 mins
Dutch term (edited): roerders

mixers/agitators

Although "stirrers" may be correct, they seem to be called "mixers/agitators" according to this wastewater treatment plant equipment site specifically discussing denitrification.

With the aid of our experienced professionals, we are involved in designing and developing a commendable range of Mixers / Agitators. The product range offered by us is widely used in anoxic basins for denitrification and phosphorus reduction. These mixers facilitates in an unrivaled mixing and uniform top-to-bottom blending of the basin. Customers can avail these mixers in different sizes and specifications as per their requirement which are suitable for new construction or for retrofitting in existing aeration basins.

Peer comment(s):

agree Michael Beijer
49 mins
agree David Walker (X)
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search