Glossary entry

German term or phrase:

WfI-Anlage / WFI-Anlage

English translation:

water-for-injection system

Added to glossary by Steffen Walter
Oct 15, 2014 15:27
9 yrs ago
6 viewers *
German term

Wfl. Anglage

German to English Tech/Engineering Medical: Pharmaceuticals inspection processes in the pharmaceuticals industry
I can't see how this could possibly refer to residential living space. Could there be another meaning?

Geplante Änderungen:
* Inbetriebnahme neuer **Wfl Anlage** Ende 2014 / Anfang 2015 in Betriebsstätte 2
* Quality control reorganization, etc., etc.

Thanks!
Proposed translations (English)
2 +3 water-for-injection system
References
WFL
Change log

Oct 15, 2014 15:51: Steffen Walter changed "Field" from "Bus/Financial" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Manufacturing" to "Medical: Pharmaceuticals"

Oct 17, 2014 10:20: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/625898">Susan Welsh's</a> old entry - "Wfl. Anglage"" to ""water-for-injection system""

Discussion

Cetacea Oct 16, 2014:
@ Steffen I don't find that strange at all. On the contrary, I'd say this new occurrence confirms your educated guess. Water for injection is produced in batches, and each batch must be tested to make sure there is no microbial growth.
Jacek Konopka Oct 16, 2014:
Hallo Steffen,
Ist Ok. Danke

Einen schönen Tag noch.
Steffen Walter Oct 16, 2014:
@ Susan Strange - this new occurrence raises doubts again as to whether 'water for injection' is really meant here. The 'Ch.' bit should stand for 'Charge' (batch), though.
Steffen Walter Oct 16, 2014:
@JacekKonopka Ich verstehe Ihre Anmerkung nicht. Meine Kommentare mögen "negativ" erscheinen, beruhen aber auf dem Kontext dieser Frage, und daraus ergibt sich nun mal, dass Ihre im Referenzeintrag genannten Quellen für den vorliegenden Fall irrelevant sind.
Susan Welsh (asker) Oct 15, 2014:
Here it popped up again... Protokoll mikrobiologische Prüfung Wfl Ch.: 20033
Jacek Konopka Oct 15, 2014:
Kein ABER mehr, nicht für heute.
Gute Nacht, Herr Steffen Walter.
Jacek Konopka Oct 15, 2014:
Steffen im UNTERSCHIED zu uyuni, dessen Amnerkungen IMMER oder fast immer objektiv sind, kann ich nicht verstehen, was Sie dazu bewegt, Kommentare, die NUR KOMMENTARE SIND, negativ zu formulieren. UYUNI ist ein Kollege, der nun mal seine Ansicht zum Ausdruck bringt. Das kann ich verstehen. Dieser Kollege war mehrmals recht freundlich, jetzt ist er mit mir / meinem Kommentar nicht einverstanden. Ok, ich verstehe dies
ABER.....
Susan Welsh (asker) Oct 15, 2014:
thanks You may very well be right. I am not very knowledgeable in this subject, unfortunately, and the agency I'm working for is clueless. So I'll put it as a suggestion, and say they should query their client.
Steffen Walter Oct 15, 2014:
Related systems Obviously, CIP (cleaning in place?) and WCBs (working cell banks?) are just other, related systems you would expect to find at a pharmaceutical manufacturing site. That said, water for injection would fit nicely into the picture.
Susan Welsh (asker) Oct 15, 2014:
bullet points Not under "planned changes," but the part before that was "substantial changes," and included such things as "Inbetriebnahme CIP-Anlage" and "Nutzung der Ressourcen des XXX für die Herstellung und Bereitstellung von WCBs, die in der Fermentation eingesezt werden können." (Thanks, Steffen, for fixing my subject categories. I looked for "Pharmaceuticals" under P in the list... and didn't find it!)
Steffen Walter Oct 15, 2014:
If still in doubt, ... ... I'm afraid you have to ask the client what 'Wfl' means.
Steffen Walter Oct 15, 2014:
Other bullet points Are there any other bullet points mentioned in this context?
Steffen Walter Oct 15, 2014:
Error or not, ... ... this could still be "Water for injection", with the F written in lower case (für/for) and the l (lower-case L) resembling a capital I (perhaps a typo?).
Susan Welsh (asker) Oct 15, 2014:
Not an OCR error I have the PDF, and it's definitely written Wfl - not with capital letters.
Steffen Walter Oct 15, 2014:
Could this be ... ... a scanning/OCR error for "WFI"? Note the reference to the 'Herstellung von WFI (Wasser für Injektionszwecke)' at http://www.gmp-navigator.com/nav_news_2403_6720,6771,6767.ht...

Proposed translations

+3
21 mins
German term (edited): WFI-Anlage
Selected

water-for-injection system

Just an educated guess (see discussion).

See, for example,

http://www.fda.gov/ICECI/Inspections/InspectionGuides/Inspec...
"THE 8 TYPES OF WATER ARE:
1. Non-potable
2. Potable (drinkable) water
3. USP purified water
4. USP water for injection (WFI)
5. USP sterile water for injection
6. USP sterile water for inhalation
7. USP bacteriostatic water for injection
8. USP sterile water for irrigation"

http://www.gmpseminars.com/FAQRetrieve.aspx?ID=47932 (bottom of page)
Peer comment(s):

neutral philgoddard : I agree that this is a strong possibility.Though of course if it is 'I', it could also stand for inhalation or irrigation.
2 hrs
neutral Jacek Konopka : Inbetriebnahme von water for injection system, hier?
2 hrs
Ich verstehe den Kommentar nicht - was spricht denn dagegen? Die Bedeutung wäre in diesem Fall "Inbetriebnahme einer Anlage zur Herstellung von Wasser für Injektionszwecke" - und hier geht es ja um die pharmazeutische Industrie.
agree uyuni : Seems likely...
3 hrs
agree rainerc (X) : google 'CIP', 'WCB' and 'fermentation' and 'water for injection' crops up. e.g. http://www.lgl.bayern.de/publikationen/doc/aide_memoire_bio_...
4 hrs
agree Cetacea
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"

Reference comments

2 hrs
Reference:

WFL

Ist dies nicht eine Abkürzung von Wohnfläche- Anlage

http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Abkürzungen_in_Wohnun...



--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2014-10-15 18:17:59 GMT)
--------------------------------------------------

Vergleichen Sie bitte

http://www.pressebox.de/inaktiv/wirtschaftsfoerderung-leverk...
Peer comments on this reference comment:

disagree Steffen Walter : Eine "Wohnflächen-Anlage" (was immer das sein soll) in der Pharmaindustrie? Wohl eher nicht. / Die zweite Quelle ist für den hier maßgeblichen Kontext (siehe auch weitere Angaben der Fragestellerin im Diskussionsbereich) völlig irrelevant.
3 mins
I can't see how this could possibly refer to residential living space. Herzlichen Dank fuer Ihre Anmerkung
disagree uyuni : w/ Steffen
56 mins
I can't see how this could possibly refer to residential living space. Herzlichen Dank fuer Ihre Anmerkung
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search