Oct 1, 2014 03:40
9 yrs ago
Japanese term
奉仕の塊
Japanese to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
In a short story, in the sentence:
そこまで頑張りたくないお粗末な大人のおしゃれに、変わらずに寄り添ってくれる、奉仕の塊のようなアイテムだと思います。
そこまで頑張りたくないお粗末な大人のおしゃれに、変わらずに寄り添ってくれる、奉仕の塊のようなアイテムだと思います。
Proposed translations
(English)
3 +1 | embodiment of the spirit of service | Port City |
Proposed translations
+1
2 hrs
embodiment of the spirit of service
An idea.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-10-01 07:04:19 GMT)
--------------------------------------------------
It's a bit strange that 奉仕の塊 describes an item, not a person, but that's what it says... It might be enough to translate it as a "helpful" item.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-10-01 07:04:19 GMT)
--------------------------------------------------
It's a bit strange that 奉仕の塊 describes an item, not a person, but that's what it says... It might be enough to translate it as a "helpful" item.
Something went wrong...