Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
heads-up basis
Japanese translation:
急注意喚起の方法
Added to glossary by
David Gibney
Oct 1, 2014 03:16
9 yrs ago
1 viewer *
English term
heads-up basis
English to Japanese
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
compete on a heads-up basis
Proposed translations
(Japanese)
3 | 急注意喚起の方法 | David Gibney |
2 | 正面切って戦う | Chié_JP |
2 | 情報に敏感で、機会を見逃さない者勝ち | Port City |
2 | 組織の長が中心となる競争 | Hiro037 |
Change log
Oct 14, 2014 13:48: David Gibney Created KOG entry
Proposed translations
5 hrs
Selected
急注意喚起の方法
急注意喚起の方法
I think here this means there is very little notice or warning given and the reaction to the competition/competitive environment has to be fast.
I think here this means there is very little notice or warning given and the reaction to the competition/competitive environment has to be fast.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "訳語に就いては検討の余地があるかと思いますが、書いてくださった御説明で筆者の意図がつかめました。ありがとうございます。"
6 hrs
正面切って戦う
sの扱いが悩ましいところですが、head-up の意味なら、terms&conditions のように同義の重畳用法で「正面きって競争を挑む」として少なくとも矛盾は出ません。
Note from asker:
ありがとうございました。 |
1 day 1 hr
情報に敏感で、機会を見逃さない者勝ち
http://dictionary.reference.com/browse/heads up?s=t
情報に敏感で、機会をすぐに生かせる人が勝者となる競争のことかもしれません。
情報に敏感で、機会をすぐに生かせる人が勝者となる競争のことかもしれません。
Note from asker:
分かりやすい御説明をありがとうございました。 市況を正確に読み取って、適切な対応を行うという意味合いである事が読み取れました。 |
12 days
組織の長が中心となる競争
"head up"には、組織を率いるという意味であるので、
組織の長(リーダ)が中心となる競争とい意味であると思われます。
組織の長(リーダ)が中心となる競争とい意味であると思われます。
Note from asker:
ありがとうございました。 |
Something went wrong...