Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
batteria in carica tampone
English translation:
battery in (charge) maintenance mode
Added to glossary by
Pompeo Lattanzi
Sep 5, 2014 13:50
9 yrs ago
10 viewers *
Italian term
batteria in carica tampone
Italian to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Section title: "RADDRIZZATORI PER LA CARICA DELLE BATTERIE E L’ALIMENTAZIONE DEI SISTEMI DI TELECOMMUNICAZIONE"
dovranno essere generati messaggi con le seguenti segnalazioni di stato:
batteria in carica tampone;
batteria in carica rapida;
batteria in scarica;
batteria in test (scarica diagnostica)
I think "tampone" is "buffer" but is "batteria in carica tampone" just "buffer battery"?
dovranno essere generati messaggi con le seguenti segnalazioni di stato:
batteria in carica tampone;
batteria in carica rapida;
batteria in scarica;
batteria in test (scarica diagnostica)
I think "tampone" is "buffer" but is "batteria in carica tampone" just "buffer battery"?
Proposed translations
(English)
3 +1 | battery in (charge) maintenance mode | Pompeo Lattanzi |
Change log
Sep 8, 2014 22:54: Pompeo Lattanzi Created KOG entry
Proposed translations
+1
18 mins
Selected
battery in (charge) maintenance mode
Buffer is just chemical terminology.
Here the battery is simply being kept in a fully charged status.
Here the battery is simply being kept in a fully charged status.
Peer comment(s):
agree |
tradu-grace
: Ciao Pompeo, sono d'accordo che *buffer* è un termine chimico ma come mai io ho trovato *Battery in buffer mode* al seguente link http://www.tracopower.com/fileadmin/medien/dokumente/pdf/dat... e continuo in discussione ..
1 hr
|
Thank you Grace!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Il termine buffer può sicuramente essere utilizzato nel campo delle batterie, ma in un senso ben definito (vedi http://batteryuniversity.com/learn/article/battery_as_a_buff... oppure http://encyclopedia2.thefreedictionary.com/Buffer Battery). Qui si sta parlando dei cosiddetti "smart battery charger" che hanno anche una funzione di mantenimento della batteria, che eseguono mediante algoritmi che caricano/scaricano/ monitorano ecc. la batteria. Esempi: http://smartercharger.com/benefits/ oppure http://www.carbatterychargerscentral.com/car-battery-charger...
All'atto pratico la fase di manutenzione (maintenance) dovrebbe essere proprio la "carica tampone" del testo da tradurre, cioé la fase di mantenimento della carica della batteria. Poi se l'Asker ritiene che questo non sia corretto, può semplicemente ignorare il mio suggerimento, no?
e anche al link seguente:http://www.hobby-caravan.de/fileadmin/user_upload/kataloge/k... Fiat 07
trovo *BATTERY CHARGING DEVICE -
charges the battery in buffer operation* ? Grazie mille per un tuo commento. Grace.