This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 22, 2014 12:30
9 yrs ago
German term

Fähigkeitsstörungen

German to Croatian Medical Medical (general)
Jesu li to funkcionalne smetnje?

Proposed translations

4 hrs

onesposobljenost/invalidnost

Declined
to je prijedlog, nažalost bez konkretnih referenci.

Funkcionalne smetnje mislim da ne, jer za to postoji izraz Funktionsstörungen.

U ovom dokumentu je pojavljuje se izraz Fähigkeitsstörungen i preveden je na hrvatrski ali vrlo loše, doslovno kao - smetnje u vještinama - što ne bih preporučio.
http://www.osvit.hr/file/files/zbornik2010.pdf

http://www.migraweb.ch/sh/themen/sociale-sicherheit/invalide...



Something went wrong...
6 hrs

ograničena sposobnost

Declined
Ograničena sposobnost je sigurno prikladan prijevod, ali molim provjeriti kontekst cijele rečenice.
Note from asker:
Nažalost nema rečenice...to je naslov....a rijec je o osobi koja pati od sindroma vratne i slabinske kralježnice, artroze koljena u začecima, hiperplazije prostate, depresije itd...Zahvaljujem u oba slučaja na pomoći...vidjet ću još što bi moglo doći u obzir.
Something went wrong...
+1
20 hrs

funkcionalne i druge smetnje (na pr. raspoloženje i sl.)

Declined
cestitam Bubica - Vaša verzija je korektna, ali pojam se ne odnosi samo na funkcionalnost nego i na druge poremećaje
Peer comment(s):

agree Domagoj
19 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search