Aug 21, 2014 05:54
9 yrs ago
1 viewer *
English term
down under
English to Hungarian
Other
Tourism & Travel
Egy alig 8 szavas szlogent kell lefordítanom, de megakadtam. A szövege a következő:
"Prefer things down under? Maybe you belong here."
A "down under" Ausztráliára utal, "the land down under", a szöveg pedig egy jutalomutat reklámoz. Hogyan adjam át ezt a szójátékot magyarul, amikor mi nem használunk hasonló megnevezést Ausztráliára? Előre is köszönöm!
"Prefer things down under? Maybe you belong here."
A "down under" Ausztráliára utal, "the land down under", a szöveg pedig egy jutalomutat reklámoz. Hogyan adjam át ezt a szójátékot magyarul, amikor mi nem használunk hasonló megnevezést Ausztráliára? Előre is köszönöm!
Proposed translations
(Hungarian)
5 +9 | a kenguruk földjén | Edit Felföldi |
4 +2 | a Föld másik oldalán | János Untener |
4 +1 | szlogen | Ildiko Santana |
Proposed translations
+9
2 hrs
Selected
a kenguruk földjén
Ezt a kifejezést is gyakran használják magyar környezetben Ausztráliára. Ami még beugrott, a "vörös kontinens". Erről is egyértelműen Ausztrália ugrik be a magyar olvasónak.
Reference:
http://hu.wikipedia.org/wiki/Ment%C5%91csapat_a_kenguruk_f%C3%B6ldj%C3%A9n
http://utazom.com/utazas/ausztralia/a-voros-kontinens-titkai-ausztral-korutazas
Peer comment(s):
agree |
Annamaria Amik
16 mins
|
agree |
Ildiko Santana
: Igen, egyszerre írtunk :)
17 mins
|
agree |
kyanzes
: Ezt konkrétan zseniálisnak tartom.
46 mins
|
agree |
János Untener
1 hr
|
agree |
Zsofia Koszegi-Nagy
3 hrs
|
agree |
Peter Simon
: Remek. Bár a vörös kontinenst egyáltalán nem javasolnám, földrajzosként sem.
3 hrs
|
agree |
Mónika Földi
8 hrs
|
agree |
Tamas Elek
15 hrs
|
agree |
Erzsébet Czopyk
: szuper!
1 day 4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
1 hr
a Föld másik oldalán
Egy magától értetődő fordítás.
Note from asker:
Az lenne a lényeg, hogy a kifejezésről csak Ausztrália jusson az olvasó eszébe, ezt kellene tükrözni (mint angolban). Amennyiben nem születik jobb megoldás, akkor ennél maradok. |
+1
2 hrs
szlogen
Szerintem olyan szlogen lenne jó, amiről egy magyar turista is azonnal Ausztráliára asszociál. Ha nagyon ragaszkodik az ügyfél a "down under" megtartásához, akkor is fontos legalább hozzátenni valamit magyarosabbat. Mi ugrik be nekünk elsőre? Nekem a kenguruk. :) Szóval valami ilyesmivel próbálkoznék:
"Kiváncsi a Föld túloldalára? Ugorjon át hozzánk!"
Ez akkor jó, ha ausztrál az utazási iroda. Ha nem, akkor a második mondat akár "Ugorjon át Ausztráliába" is lehet, még ha nincs is benne az eredetiben.
"Kiváncsi a Föld túloldalára? Ugorjon át hozzánk!"
Ez akkor jó, ha ausztrál az utazási iroda. Ha nem, akkor a második mondat akár "Ugorjon át Ausztráliába" is lehet, még ha nincs is benne az eredetiben.
Note from asker:
Köszönöm szépen a választ, de mivel a kedves kolléga írása hamarabb megjelent nálam, a pontot neki adom, de a válaszuk ugyanaz volt. |
Discussion