Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
strain
Italian translation:
1) ramo familiare, 2) è di famiglia/ce l'hai nel sangue, 3) ceppo di sangue
Added to glossary by
AdamiAkaPataflo
Aug 14, 2014 11:47
9 yrs ago
11 viewers *
English term
strain
English to Italian
Medical
Medical (general)
Psichiatria XIX-XX sec./teoria eugenica
The insane patient “gets it [insanity] from where his parents got it—from the **insane strain**
of the family stock: **the strain which, as the old saying was, runs in
the blood**, but which we prefer now to describe as a fault or flaw in
the germ-plasm passing by continuity of substance from generation
to generation.”
“improve the human stock” by giving “the more suitable races or
**strains of blood** a better chance of prevailing speedily over the less
suitable than they otherwise would have had.”
Ho qualche dubbio su come tradurre strain in modo che funzioni in tutti e tre i punti in cui compare (che ho segnalato). Tra l'altro nel secondo, quel "as the old saying was" fa supporre che ci si riferisca a un modo di dire che si usava nel passato (il testo è di fine '800).
of the family stock: **the strain which, as the old saying was, runs in
the blood**, but which we prefer now to describe as a fault or flaw in
the germ-plasm passing by continuity of substance from generation
to generation.”
“improve the human stock” by giving “the more suitable races or
**strains of blood** a better chance of prevailing speedily over the less
suitable than they otherwise would have had.”
Ho qualche dubbio su come tradurre strain in modo che funzioni in tutti e tre i punti in cui compare (che ho segnalato). Tra l'altro nel secondo, quel "as the old saying was" fa supporre che ci si riferisca a un modo di dire che si usava nel passato (il testo è di fine '800).
Proposed translations
(Italian)
Change log
Aug 21, 2014 13:24: AdamiAkaPataflo Created KOG entry
Proposed translations
+1
39 mins
Selected
1) ramo familiare, 2) è di famiglia/ce l'hai nel sangue, 3) ceppo di sangue
temo che non si possa tradurre "strain" allo stesso modo in tutte e tre le frasi...
from the **insane strain** of the family stock = ramo "malato" della famiglia
as the old saying was, runs in the blood = il detto è "runs in the blood", senza strain. Ovvero: ce l'hai nel sangue, è di famiglia (qualunque cosa sia). In questo caso il deraglio mentale.
strain of blood = ceppo di sangue. è espressione "arcaica" che nel testo, trovo, ci può stare per indicare l'ereditarietà familiare (ché quello è)
TITOLI E NOBILTA'
web.tiscali.it/ARALDICA/titoli.htmDiese Seite übersetzen
... la Nobiltà, (e quindi la storia legata al ceppo di sangue originario, comune a maschi e femmine ma non trasmissibile per via femminile) della Famiglia Squarti ...
Info - La Corte delle Noci
www.lacortedellenoci.it/info.htmDiese Seite übersetzen
Fortunatamente alcuni esemplari riuscirono a sopravvivere in particolare nelle masserie pugliesi dove furono custoditi gelosamente i migliori ceppi di sangue ...
SCACCO ALLE REGINE - Jewelry & Accessories ...
www.scaccoalleregine.it/about.htmlDiese Seite übersetzen
Sono cresciuta con l'amore per i gioielli preziosi, vizio o virtù che scorre nel sangue di famiglia, con una predilezione per quelli antichi originali e riproduzioni in ...
from the **insane strain** of the family stock = ramo "malato" della famiglia
as the old saying was, runs in the blood = il detto è "runs in the blood", senza strain. Ovvero: ce l'hai nel sangue, è di famiglia (qualunque cosa sia). In questo caso il deraglio mentale.
strain of blood = ceppo di sangue. è espressione "arcaica" che nel testo, trovo, ci può stare per indicare l'ereditarietà familiare (ché quello è)
TITOLI E NOBILTA'
web.tiscali.it/ARALDICA/titoli.htmDiese Seite übersetzen
... la Nobiltà, (e quindi la storia legata al ceppo di sangue originario, comune a maschi e femmine ma non trasmissibile per via femminile) della Famiglia Squarti ...
Info - La Corte delle Noci
www.lacortedellenoci.it/info.htmDiese Seite übersetzen
Fortunatamente alcuni esemplari riuscirono a sopravvivere in particolare nelle masserie pugliesi dove furono custoditi gelosamente i migliori ceppi di sangue ...
SCACCO ALLE REGINE - Jewelry & Accessories ...
www.scaccoalleregine.it/about.htmlDiese Seite übersetzen
Sono cresciuta con l'amore per i gioielli preziosi, vizio o virtù che scorre nel sangue di famiglia, con una predilezione per quelli antichi originali e riproduzioni in ...
Note from asker:
mi pare sensato ciò che dici, mo' verifico meglio. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
19 mins
stirpe, lignaggio
strain of blood lo potresti tradurre con stirpe sanguigna
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2014-08-14 12:07:49 GMT)
--------------------------------------------------
nel caso di ceppo, tradurrei con ceppo sanguigno, non ceppo di sangue :) ma non mi piace molto
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2014-08-14 12:07:49 GMT)
--------------------------------------------------
nel caso di ceppo, tradurrei con ceppo sanguigno, non ceppo di sangue :) ma non mi piace molto
19 mins
gene
mi viene più naturale gene..
--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2014-08-14 12:07:06 GMT)
--------------------------------------------------
gene sano, gene che scorre nel sangue.. nei primi due..
--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2014-08-14 12:08:12 GMT)
--------------------------------------------------
e discendenza sanguigna..
--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2014-08-14 12:07:06 GMT)
--------------------------------------------------
gene sano, gene che scorre nel sangue.. nei primi due..
--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2014-08-14 12:08:12 GMT)
--------------------------------------------------
e discendenza sanguigna..
Peer comment(s):
neutral |
texjax DDS PhD
: La scoperta dei geni è dell'inizio del '900 se non erro, quindi all'epoca il termine non era noto
3 mins
|
allora discendenza /lignaggio..
|
+1
21 mins
lignaggio
io opterei per lignaggio che viene spesso anche reso con 'bloodline' in inglese proprio per sottolineare i membri della stirpe che si collegano tramite il sangue.
ovviamente dove vi è "strains of blood" userei solo lignaggio tralasciando "di sangue"
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2014-08-14 12:11:23 GMT)
--------------------------------------------------
oppure ceppo + ceppo sanguigno
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2014-08-14 12:44:24 GMT)
--------------------------------------------------
la frase "it runs in the blood" ora viene usata meno ma si dice spessissimo "it runs in the family" riferendosi ad una determinata caratteristica psicologica o fisica che viene trasmesso tramite il bloodline....il sangue infatti scorre. Per questa frase in particolare userei 'ceppo' o 'caratteristica' che scorre nel sangue o che 'hai nel sangue' usando l'equivalente Italiano come suggerisce Pataflo
ovviamente dove vi è "strains of blood" userei solo lignaggio tralasciando "di sangue"
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2014-08-14 12:11:23 GMT)
--------------------------------------------------
oppure ceppo + ceppo sanguigno
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2014-08-14 12:44:24 GMT)
--------------------------------------------------
la frase "it runs in the blood" ora viene usata meno ma si dice spessissimo "it runs in the family" riferendosi ad una determinata caratteristica psicologica o fisica che viene trasmesso tramite il bloodline....il sangue infatti scorre. Per questa frase in particolare userei 'ceppo' o 'caratteristica' che scorre nel sangue o che 'hai nel sangue' usando l'equivalente Italiano come suggerisce Pataflo
Peer comment(s):
agree |
PLR TRADUZIO (X)
: ceppo
17 mins
|
grazie mille
|
1 hr
1-vena di follia 2-qualità/caratteristica 3-stirpi
Concordo con AdamiAkaPataflo sul fatto che non sia possibile tradurre "strain" nello stesso modo in tutte e tre le situazioni.
1- Secondo me nel primo caso "strain" va inteso come sinonimo di "streak" (vena, traccia, elemento), come suggeriscono diversi dizionari on-line e anche il mio vecchio Collins, monolingue "if you say that someone has a strain of a particular quality, you mean that they have that quality in their charachter= streak". Parlando di caratteristiche del carattere, spesso si dice " avere una vena di...(crudeltà, follia, ecc.)"
2- La "qualità/caratteristica che scorre/si trova nel sangue" che si tramanda quindi di padre in figlio.
3- Qui secondo me il senso è che alcune stirpi (lett.ceppi di sangue), in quanto "more suitable", debbano prevalere sulle altre.
1- Secondo me nel primo caso "strain" va inteso come sinonimo di "streak" (vena, traccia, elemento), come suggeriscono diversi dizionari on-line e anche il mio vecchio Collins, monolingue "if you say that someone has a strain of a particular quality, you mean that they have that quality in their charachter= streak". Parlando di caratteristiche del carattere, spesso si dice " avere una vena di...(crudeltà, follia, ecc.)"
2- La "qualità/caratteristica che scorre/si trova nel sangue" che si tramanda quindi di padre in figlio.
3- Qui secondo me il senso è che alcune stirpi (lett.ceppi di sangue), in quanto "more suitable", debbano prevalere sulle altre.
1 hr
prosapia
nell'etimologia della parola si parla di "seme", è un termine arcaico, e chi ti legge se lo andrà a cercare!
Reference:
1 day 3 hrs
tratto (ceppo)
Ciao danila, se proprio non vuoi usare dei termini diversi per tradurre "strain" puoi usare "tratto" in tutti i casi e cambiare il "runs in the blood" con "è scritto nel sangue" (o "viene dal sangue" o qualcosa del genere...)
Io personalmente userei "tratto" nel primo e secondo caso, e "ceppo" o "varietà" nel terzo
Sembra un testo interessante da tradurre! buon divertimento:)
Io personalmente userei "tratto" nel primo e secondo caso, e "ceppo" o "varietà" nel terzo
Sembra un testo interessante da tradurre! buon divertimento:)
Discussion