Glossary entry

inglês term or phrase:

building stock, nonbuilding stock, utility stock

português translation:

estoque de insumos diretos, estoque de materiais diversos, estoque de insumos indiretos

Added to glossary by Mario Freitas
Aug 12, 2014 17:33
9 yrs ago
6 viewers *
inglês term

building stock, nonbuilding stock, utility stock

Non-PRO inglês para português Tecn./Engenharia Construção/engenharia civil performance of US based construction industry
Caros, boa tarde!
Estou trabalhando em um documento sobre os efeitos da recessão americana em alguns setores da construção civil.
Entre alguns dos termos, tenho os três abaixo, os quais estou tendo uma certa dificuldade de achar a terminologia em Português adequada.
Espero que alguém possa me dar uma luz.

building stock
nonbuilding stock
utility stock

Exemplo de sentença:

Although real nonbuilding construction activity declined between 2008 and 2013, expenditure levels were still large enough to raise the value of the nonbuilding stock in comparison to the building stock. Under similar situation, we find the utility stock.



Grato!
Change log

Mar 30, 2020 17:05: Mario Freitas Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Mario Freitas, Joao Marcelo Trovao

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Mario Freitas Mar 30, 2020:
Pro Mais um voto para Pro, please!

Proposed translations

1 hora
Selected

estoque de insumos diretos, estoque de materiais diversos, estoque de insumos indiretos

Considerando-se que:
Building stock: São materiais utilizados diretamente na construção (cimento, tijolos, ferragens, etc.) = insumos diretos
Non-building stock: Estoque de produtos que não serão utilizados na construção (material de escritório, de limpeza, etc.), que portanto não são insumos = materiais diversos
Utility stock: Materiais que serão utilizados para gerar insumos diretos (ferramentas, solventes, etc.) = insumos indiretos.
Peer comment(s):

neutral Joao Marcelo Trovao : Acho que não é isso amigão, acho que é matéria prima ou material base.
1 hora
Well, matéria prima é insumo. Eu nem ia surerir uma resposta, mas como passou uma hora e ninguém sugeriu, quis dar uma mãozinha. Valeu!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

8 dias
Reference:

A ver si isto ajuda, mas nao é brasileiro:

Mesmo que a actividad dos sectores dos materais da construcçao realo disminuiu entre os anos 2008 e 2013, os niveis de consumo foram bastante amplos como para revalorizar e aumentar esses materiais que estavam em estoque, se comparamos com a estocagem da construccao activa. Nesta situaçao achamos a estocagem util.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search