Glossary entry

English term or phrase:

after reports of shots being fired

Italian translation:

dopo la segnalazione di una sparatoria

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-08-08 20:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 4, 2014 21:51
9 yrs ago
English term

after reports of shots being fired

English to Italian Other Journalism Notizia di cronaca
"Both were taken to hospital, where one was pronounced dead, after reports of shots being fired at about 04:20 BST."
Non sono sicuro di aver capito bene, è la donna morta che ha denunciato gli spari?

Discussion

The Libraria (X) (asker) Aug 10, 2014:
Grazie Gaetano, purtroppo non ho fatto in tempo e il ST mi ha anche contestato come errore il cambio dell'ordine della frase nella traduzione. Pazienza!
Significato di "report" in questo contesto È proprio vero che nelle lingue non si finisce mai di imparare. Solo ora, per puro caso, ho scoperto un significato insospettato del termine "report", che sicuramente conoscono in pochi. Ne consegue perciò che il termine "report" presente in questo testo non significa affatto "segnalazione" ma indica proprio lo sparo, l'esplosione di un colpo di arma da fuoco, avendo il significato letterale di un rumore molto forte ("Report": Merriam-Webster: 3. "An explosive noise", http://www.merriam-webster.com/dictionary/report - The Free Dictionary: 6. "An explosive noise": "The report of a rifle", http://www.thefreedictionary.com/report - Ragazzini: "Report" 6. «colpo (d'arma da fuoco); scoppio; detonazione: "the report of a gun", un colpo d'arma da fuoco; uno sparo».). Quindi, la traduzione corretta della frase dovrebbe essere semplicemente "dopo l'esplosione di alcuni colpi di arma da fuoco". Ecco perché, a ben vedere, la frase sembrava un po' strana nell'indicare quella presunta "segnalazione" che sembrava abbastanza appesa e poco attinente con quanto precede. Non importa ora a chi hai assegnato i punti ma spero che tu faccia ancora in tempo a correggere o far correggere il testo finale.
The Libraria (X) (asker) Aug 5, 2014:
sì, certo, avete ragione .
Alessia Scaccia Aug 5, 2014:
data la costruzione impersonale... ...credo voglia dire che qualcuno (testimoni) hanno riferito che gli spari si sono sentiti a quell'ora...

Proposed translations

+2
10 hrs
Selected

dopo la segnalazione di una sparatoria

Dopo la segnalazione di una sparatoria avvenuta all'incirca alle 4:20 del mattino (ora legale) entrambi sono stati trasportati in ospedale dove uno dei due è stato dichiarato morto.

BST = British Summer Time (quella che Italia chiamiamo ora legale).

--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2014-08-05 09:02:43 GMT)
--------------------------------------------------

(quella che in Italia ...)

--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2014-08-05 20:19:23 GMT)
--------------------------------------------------

Figurati!
Note from asker:
Grazie!
Peer comment(s):

agree Silvia Roveda
7 hrs
Grazie Silvia :-)
agree Mara Marinoni
1 day 22 mins
Grazie Mara
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Francesco, ho ribaltato la frase secondo il tuo suggerimento"
+1
9 hrs

in seguito alla segnalazione (dell'esplosione) di (alcuni) colpi di arma da fuoco

.
Peer comment(s):

agree Lisa Jane
1 hr
Grazie Jane
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search