This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 13, 2014 15:43
9 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

bordo desfavorável

Portuguese to English Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
Boa tarde,

O termo é de um texto sobre unidades marítimas de petróleo e embarcações de suporte. Sem muito contexto para este termo especificamente, o mesmo se encontra somente numa lista de perigos e se refere à situação quando o vento leva a embarcação em direção à plataforma. Alguem pode me ajudar com o termo exato em inglês, por favor
Muito obrigada!

Proposed translations

28 mins

unfavorable/inadequate boarding deck

Sugestão
Something went wrong...
3 mins

unfavo(u)rable tack

http://www.infopedia.pt/portugues-ingles/bordo
https://www.google.com/search?client=gmail&rls=gm&q="unfavor...

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2014-07-13 16:18:37 GMT)
--------------------------------------------------

Parece-me que se refere a este bordo:

3 Rubrica: termo de marinha.
m.q. 2bordada ('rumo')

Bordada
n substantivo feminino
Rubrica: termo de marinha.
1 rumo em que bordeja a embarcação; bordo
Exs.: b. em uma só direção
b. em zigue-zague
2 caminho feito pelo navio sob uma das amuras, quando navega à bolina
3 denominação de uma dentre as três velas do mastro grande de uma galé
4 combate de bordo a bordo; combate para abordagem

Tack:
a : the direction of a ship with respect to the trim of her sails <starboard tack>
b : the run of a sailing ship on one tack
c : a change when close-hauled from the starboard to the port tack or vice versa
d : a zigzag movement on land
e : a course or method of action; especially : one sharply divergent from that previously followed
http://www.merriam-webster.com/dictionary/tack?show=0&t=1405...
Peer comment(s):

neutral Richard Purdom : this is about oil tankers, not yachts!
20 hrs
Something went wrong...
1 hr

windward unfavorable platform's side/board

Quando o texto refere "o bordo" está a referir-se aos dois bordos/lados do navio/embarcação/plataforma: Bombordo BB (the port side) e Estibordo EB (the starboard side). Estando no navio e olhando para a proa (parte dianteira do navio), o BB é o lado/bordo esquerdo e o EB é o lado/bordo direito do navio
Quando refere "o bordo desfavorável" está a referir-se à situação daqueles 2 bordos face ao vento: o bordo de Barlavento (the windward side) é o lado que está exposto ao vento, é o bordo que está do lado de onde sopra o vento; o bordo de Sotavento (the leeward side ou lee side) é o bordo do navio/plataforma protegido do vento (the term lee derives from Old English hleo, shelter).
Portanto, em qualquer altura e dependendo da orientação do vento, o BB do navio/plataforma pode estar a barlavento ou a sotavento.
O texto não é claro sobre que "bordo" é referido: o bordo do navio/embarcação ou o bordo da plataforma.
Como o texto refere:"à situação quando o vento leva a embarcação em direção à plataforma", neste caso o navio/ embarcação está a barlavento da plataforma, está do lado barlavento da plataforma (the platform's side/board), que é então o "bordo/lado desfavorável da plataforma" pois o vento empurra a embarcação contra a plataforma.
Assim, o "bordo desfavorável" do texto refere-se ao "bordo/lado desfavorável da plataforma" virado a barlavento, exposto ao vento, daí julgo que a melhor tradução seja: "windward unfavorable platform's side/board".
Embora a frase a traduzir não refira "vento", subentende-se que é desfavorável em relação ao vento, e portanto julgo pertinente que a tradução inclua essa referência "windward".
Peer comment(s):

neutral Richard Purdom : I cannot understand this at all, and I doubt any English reader would either
19 hrs
Something went wrong...
20 hrs

broadside vulnerable to wind

definition 1. http://www.thefreedictionary.com/broadside

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2014-07-14 12:50:58 GMT)
--------------------------------------------------

to wind or waves
Something went wrong...
22 hrs

unfavorable environmental conditions

Nas fls. 170 a 207 consta cópia do Manual para Operações entre “EAM” - Embarcações de Apoio Marítimo e “UM” - Unidades Marítimas, descrevendo, no seu Item 4.5.1 bordo de operação: “A UM deverá utilizar prioritariamente o bordo favorável para operações de carga e descarga com EAM. Considera-se bordo favorável aquele cuja resultante das forças ambientais (vento, mar e corrente) faz com que a EAM se afaste da UM e bordo desfavorável aquele cuja resultante move a EAM em direção à UM”.
https://www.mar.mil.br/tm/download/anuario/24168.PDF

Open-Ocean Cargo Transfer to and from a Sea Base
. . .
This goal was considered desirable so that the percentage of time during which operations might be limited by unfavorable environmental conditions will be relatively small.
http://www.nap.edu/openbook.php?record_id=11370&page=44
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search