Jul 7, 2014 06:11
9 yrs ago
1 viewer *
German term
Unterschenkelbycast
German to English
Medical
Medical (general)
Fracture treatment - casts
The "bycast" bit has me puzzled. It appears in a medical report on a patient with a broken ankle. We already have a reference to an "Unterschenkelgips" in the previous line so I'm curious as to what the difference is. It appears in a list of recommended actions, without giving too much personal detail away:
Anpassen eines Unterschenkelgipses.
Im Verlauf nach Abschwellen Anpassen eines Unterschenkelbycast.
Mobilisation an Unterarmgehstützen.
I get the idea of a short-leg cast, but what am I to make of the "bycast" in the second line?
Anpassen eines Unterschenkelgipses.
Im Verlauf nach Abschwellen Anpassen eines Unterschenkelbycast.
Mobilisation an Unterarmgehstützen.
I get the idea of a short-leg cast, but what am I to make of the "bycast" in the second line?
Discussion